The Mitford murders. Загадочные убийства - стр. 28
Приняв вечером ванну и причесавшись, Луиза проспала ночь в свободной спальне для прислуги, а утром обнаружила, что ее одежда чудесным образом почищена и высушена. Когда она должным образом оделась и привела себя в порядок, ее отвели в малую столовую для встречи с леди Редесдейл, сидевшей на бледно-розовой софе. Кэннон нервно дрожала, понимая при этом, что у нее есть только один шанс. Ей необходимо получить эту работу.
Последовала череда быстрых вопросов, касающихся ее имени, возраста и образования, и уточнений по поводу опыта ее работы в семье Шавелтон, о которой Луиза упоминала в своем сопроводительном письме. Кэннон смогла правильно ответить на вопросы об именах и возрасте детей, упоминаемых слугами на кухне, и менее честно поведала о том, как ежедневно водила их гулять в Кенсингтон-гарденз и чинила их одежду.
– Мне следовало бы написать миссис Шавелтон, выяснить ее рекомендации, – заметила леди Редесдейл, отчего в голове Луизы прозвенел тревожный колокольчик, – но за вас поручилась Дженни, невестка миссис Роупер, так что, возможно, этого пока достаточно. Нам сейчас срочно нужна новая прислуга, как вы понимаете.
Луиза просто кивнула, опасаясь, что голос может сорваться и подвести ее.
– К слову сказать, когда вы сможете начать работать? – продолжила леди Редесдейл.
– Сегодня, миледи.
– Сегодня? – Хозяйка дома пристально взглянула на девушку. – Разве вы уже привезли с собой чемодан? Это было бы несколько преждевременно.
– Нет, миледи, я пока не привезла никаких вещей.
– То есть у вас с собой ничего нет?
– Нет. Но мне ничего не нужно.
– Странно, обычно люди нуждаются в каких-то мелочах, – заметила леди Редесдейл.
– Возможно, через неделю-другую я смогу съездить домой и привезти кое-что из своих вещей, – сказала Луиза.
Ей не хотелось, чтобы ее новая госпожа заподозрила, что она попросту сбежала из дома. Хотя, вероятно, ей следовало подумать об этом раньше.
– Да, полагаю, сможете. Не могу отрицать, что нам сейчас крайне нужна помощь. – Женщина показала на свой округлившийся живот, хорошо скрытый под складками просторного платья. – Мы примем вас на недельный испытательный срок. Если нянюшка Блор и миссис Виндзор будут довольны вашей работой, то каждую среду и каждое второе воскресенье с четырех часов дня у вас будут выходные дни. Вы должны будете возвращаться к десяти часам вечера, иначе миссис Виндзор хватит удар. Я буду платить вам первого числа каждого месяца. Один фунт.
– Благодарю вас, миледи, – пролепетала Луиза, стараясь не расплыться в улыбке, словно уличный торговец, удачно сбывший товар, и слегка присела в реверансе.
– В реверансах нет ни малейшей необходимости, – заметила леди Редесдейл, потянув за шнур колокольчика. – Я же не королева. Миссис Виндзор отведет вас наверх к нянюшке Блор, а нянюшка уже покажет вам все необходимое. Надеюсь, мы еще увидимся в пять часов, когда дети обычно спускаются к чаю. – И она отпустила Луизу легким кивком.
«Вот так удача! – подумала девушка. – Теперь изменится вся моя жизнь».
Глава 9
Коронерский суд в больнице Восточного Сассекса заседал в холодном строгом помещении с оштукатуренными стенами и высокими окошками, навевающими мысли о тюремной камере. Коронер, мистер Гленистер, устроился на возвышении за длинным столом, а по бокам от него сидели его помощник и следователь по уголовным делам. Одиннадцать присяжных, присягнувших на Библии, расположились на стоявших вдоль стены скамьях, прямо перед трибуной для дачи свидетельских показаний. Им только что показали в соседней покойницкой тело Флоренс Шор, и их бледные лица свидетельствовали о тяжести ее повреждений.