The Mitford murders. Загадочные убийства - стр. 27
Кэннон резко встала и взяла со стола свою шляпку, пытаясь скрыть порванный край.
– Простите, мисс, – сказала она, – видимо, мне пора уходить.
Отойдя от стола, девушка поблагодарила кухарку, и прежде чем кто-то смог опомниться и что-то сказать, открыла заднюю дверь и вышла из дома. Ее вновь встретил холод и еще сильнее припустивший дождь. Она еще не решила, куда может пойти, но подумала, что та же дорога приведет ее обратно к станции, где, по крайней мере, можно будет найти крышу над головой. А утром ей придется стащить немного денег, чтобы купить билет на обратный поезд. От мысли о том, кто будет ждать ее дома, Луизе стало дурно, но она продолжала идти вперед, борясь с пронизывающим ветром. По щекам ее струились слезы. Если б не было матери, Кэннон предпочла бы улечься в придорожной канаве и ждать смерти.
Она успела пройти всего несколько минут и еще огибала каменную стену, когда услышала, что кто-то зовет ее по имени. Обернувшись, Луиза увидела, что по дороге за ней бежит Нэнси, натянув кардиган на голову в довольно тщетной попытке уберечься от дождя. Кэннон остановилась и замерла, не способная поверить случившемуся, пока Митфорд не догнала ее.
– Почему вы так долго не останавливались? Я зову и зову вас! – переведя дух, воскликнула Нэнси.
– Простите, – ошеломленно произнесла Луиза.
– Пошли обратно, – сказала молодая обитательница роскошного дома. – Вы сможете переночевать у нас. Я убедила миссис Виндзор, что вы будете выглядеть гораздо лучше, приняв ванну и выспавшись. Тогда утром вы нормально встретитесь с леди Редесдейл. Пошли скорей. Тут льет как из ведра, и я уже замерзаю.
Неспособная до конца поверить своему счастью, Луиза поплелась обратно рядом с Нэнси, слушая болтовню девушки, говорившей ей, как глупо с их стороны было бы отпустить ее в такой отвратительный вечер. Не похоже было, что этой семье удалось найти среди местных жителей подходящую прислугу, и они, видимо, уже отчаялись найти ее.
– Не для меня, разумеется, мне уже шестнадцать лет, – продолжала трещать Нэнси точно заведенная, – но моей сестре Пэм еще только тринадцать, и она до сих пор играет в куклы. Дирлинг исполнилось десять, а Бобо – пять лет, Дэкке пока всего три года, а Тому уже одиннадцать, но он учится в школе. Да еще леди Редесдейл опять в ожидании малыша. Она уверена, что у нас появится братик. Его собираются назвать Полом. Потому-то нам и нужна помощница в детскую… Бедной старой нянюшке Блор не справиться одной.
– Какие забавные имена! – невольно вырвалось у Луизы, но она тут же прикусила язык. Она вовсе не собиралась высказывать свое мнение. Просто от полнейшего радостного облегчения ей хотелось смеяться, смеяться по любому поводу.
Нэнси хихикнула.
– Ой, разумеется, это не настоящие имена! Просто все мы здесь редко ими пользуемся. Мав и Пав – то есть леди Редесдейл и лорд Редесдейл – называют меня Коко, потому что, когда я только родилась, мои черные волосы напомнили им императорского палача из Японии. Вы быстро привыкнете и всё поймете.
– Надеюсь, – сказала Луиза.
– Сколько вам лет? – вдруг спросила Митфорд, когда свернули обратно на подъездную аллею.
– Восемнадцать, – ответила Кэннон.
– Тогда мы подружимся, – уверенно заявила Нэнси и, когда они вновь оказались возле задней двери, спросила: – А вы сможете начать работать у нас прямо завтра? Ой, вон идет миссис Виндзор! Мне лучше побыстрее смыться. Увидимся позже! – И, подмигнув Луизе, она убежала.