Размер шрифта
-
+

Тесса Мията невезучая - стр. 1

Julie Abe

TESSA MIYATA IS SO UNLUCKY

Copyright © 2024 by Julie Abe

Illustrations copyright © 2024 by Karmen Loh

This edition published by arrangement with Little Brown Books for Young Readers, a division of Hachette Book Group, Inc. USA

All rights reserved


© Е. И. Клипова, перевод, 2025

© Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025

Издательство Азбука


Вступительное слово Мими Умэдзава о той стороне Японии, где живут магия и волшебство

Приветики! Да-да, это я тебе! Добро пожаловать, как же я тебе рада! Я Мими Умэдзава, малая богиня и… ой. Точно. Ты ведь еще не читал или не читала эту книжку, и, если я все тебе сейчас расскажу, будет нечестно. Поэтому двигайся дальше, не останавливайся! Я тут набросала небольшой словарик, чтобы быстренько ввести тебя в курс дела. Положи сюда закладку и возвращайся, когда захочешь освежить знания. А я, как и последний город магии и волшебства, всегда буду рядом!


Академия богов – это такое заведение, где боги и бессмертные тренируются во время Цикла смены богов. Здесь есть волшебная столовая, Студия искусств и еще много чего. Мне, честно говоря, вообще нет дела до Цикла (что это за штука – см. ниже), но даже я считаю, что учиться в такой академии круто.

Цикл смены богов – это битва кланов: каждый представляет одного из семерых богов счастья. Победители поднимаются на уровень выше в иерархии существ, а проигравшие лишаются своего ранга. И еще их бога смещают с поста. Прямо ужас, что там творится, серьезно тебе говорю.

Пять иен – официальная валюта божественного мира. В храмах и святилищах смертные бросают такие монетки в ящики для пожертвований. «Пять иен» по-японски звучит как «го-ен», что также означает «почтенные и судьбоносные связи», и смертные надеются, что с помощью монеток в пять иен они установят связь с богами и им будет сопутствовать удача.

Божественный огонь – волшебное неоновое сияние, которым можно любоваться вечно. Но только если ты не бессмертный. Для бессмертных штуки ужаснее и представить нельзя: дым божественного огня их парализует и начинает медленно пожирать. Брр! Я о таком только слышала, но мне и этого хватило, чтобы зарубить себе на носу: с божественным огнем (как и с обыкновенным) лучше не шутить.

Дзидзо – бог, который присматривает за детьми и путешественниками. Он выглядит как большой камень, а на груди у него красный слюнявчик. Дзидзо очень хороший: он добрый и всегда улыбается. Тот, кто его обидит, будет иметь дело со мной.

Кагуцути – бог огня. Лучше его не злить, ведь он управляет и божественным огнем тоже.

Оками – волшебный волк со сверхъестественными способностями.

Симэнава – веревка для ритуала очищения. Ее плетут из рисовой соломы или конопли. Для усиления магических свойств на нее часто вешают бумажные полоски в виде молнии.

СЕМЕРО БОГОВ СЧАСТЬЯ

Эбису, бог процветания

Дайкокутэн, бог торговли и ремесла

Бишамонтэн, богиня войны

Бензайтэн, богиня искусств

Китидзётэн, богиня счастья

Хотэй, бог удачи

Фукурокудзю, бог мудрости

Ранги богов, духов и смертных

Правящий бог

Главный бог

Малый бог

Дух-хранитель

Малый дух

Благословенный смертный

Смертный

Из записей Джина Уехары: Путеводитель по (нормальной, а не волшебной) Японии

Тесса, привет!

Вот тебе мой мини-путеводитель по Японии. Я знаю, что эти слова можно и в «Гугле» найти, но ведь удобно, когда все, что нужно, собрано в одном месте, согласись? Увидимся на фестивале!

Джин

Бо – деревянный посох, который используется в традиционных боевых искусствах Японии.

Ириомотейская кошка – дикая кошка, которая живет только на острове Ириомоте на юге Японии; находится на грани вымирания. МИНУТОЧКУ! Это Мими Умэдзава. Простите, но представлять ириомотейскую кошку должна я, и только я! Так вот, мы – самое настоящее сокровище! Да-да-да! А еще мы совершенно точно прекрасны и неповторимы, и нас необходимо беречь как зеницу ока!


Ириомотейская кошка


Катана – традиционный японский меч со слегка изогнутым лезвием.

Нацу мацури – летний фестиваль. Их в Японии много, и все они классные. Можно играть в разные игры и объедаться вкуснятиной, а на крупных фестивалях даже запускают фейерверки.

Онсэн – горячие источники; говорят, они богаты минеральными веществами и чем-то там еще, поэтому очень полезны для здоровья.

Сай – клинок с Окинавы, похожий на трезубец. Выглядит он острее, чем есть на самом деле, но в бою очень эффективен, особенно если у твоего противника в руках бо.


Сай


Сакура – вишневое дерево. Очень люблю, когда оно цветет – в воздухе постоянно кружатся лепестки. Будто снег идет, только совсем не холодно.

Сэйдза – традиционный способ сидения на полу, когда опускаешься на колени и поджимаешь под себя ноги.

Сюрикен – метательная звездочка, оружие с четырьмя зубцами. Смотри, я тут одну нарисовал – скажи, неплохо получилось?


Сюрикен


Тории – врата, которые часто можно увидеть у входа в японские святилища. За тории начинается священная территория.

Страница 1