Размер шрифта
-
+

Темный мир. Нелюбимая жена дракона - стр. 23

За столом присутствовали те же лица, кроме моего жениха. Кресло рядом со мной пустовала, и это никого не смущало. Мужчины обсуждали каких-то соседей, про которых я слышала впервые. Поддержать разговор я не могла, просто глупо улыбалась, когда замечала, что на меня смотрят. Когда ужин был закончен, и король объявил о том, что они отправляются в кабинет, я набралась смелости:

— Ваше Величество, разрешите мне взять книгу из вашей библиотеке и прогуляться по саду. Я не могу сидеть без дела в комнате.

Все замерли и уставились на меня. На несколько минут в комнате повисла тишина. Мне уже начало казаться, что я сказала заклинание, которое их заворожила. Успокаивало одно, что раз я невеста, то меня не казнят. Возможно, но я не уверена.

— Книгу? Ты сказала, что хочешь почитать?

Я покраснела, потому что начала думать:

“ А вдруг у них еще не печатают книг? И что такое библиотека — они слышат впервые.”

— Да. У вас есть библиотека? Или вы читаете только свитки?

Он разразился смехом на всю комнату. Два молодых человека, которые сидели напротив, тоже улыбнулись.

— Что же, ты меня удивляешь уже второй раз за эти дни, — он постучал пальцами по столу, — Я разрешаю тебе посещать нашу библиотеку и пользоваться книгами. По саду тоже можешь прогуливаться, но под присмотром двух слуг и своей служанки на пару часов. Я не знаю, что ты задумала, но надеюсь, что не собираешься сбежать?

— Ваше величество, посмотрите на меня: я хрупкая девушка и вряд ли смогу победить вашу стражу на воротах замка или перелезть через забор.

Он хмыкнул, погрозил мне пальцем и вышел со своей свитой из комнаты. Я спросила у Рене, как мне пройти в библиотеку, но она сказала:

— Госпожа, я отведу вас завтра. Сегодня господа будут обсуждать свои дела, а потом могут перейти в библиотеку или в малую гостиную. Вам лучше не сердить Его Величество, он не любит, когда ему мешают.

Я кивнула служанке и решила положиться на нее, мне не хотелось, чтобы меня посадили под арест в качестве наказания.

Вечером мне налили ванну, служанки помогли обмыться. Рене раздобыла мне тонкую сорочку с кружевом, расчесала волосы, и я легла спать. После моей кровати на мельнице, потом кучи сена в сарае, здесь это была не постель, а целое небольшое помещение, если опустить полог.

Вскоре я провалилась в глубокий сон. Мне снились все принцы этого замка. Азармат, молчаливый юноша, который сидит с ним и мой будущий муж.

Утром меня разбудила моя служанка. Я умылась. Она усадила меня на кресло с круглой спинкой и начала делать прическу.

— Госпожа, новое платье готово, и я сегодня вплету тонкие ленты в ваши волосы в тон ему.

Она на кровати разложила наряд бывшей жены моего жениха и засуетилась вокруг меня. Вчера я заметила, что оно мне великовато, но кто-то с ним поработал, и оно мне стало впору. Светлое, цвета свежей зелени с вышитыми цветами мне оно понравилось. Я в своей прошлой жизни в основном носила штаны, и этот наряд мне нравился.

Я спустилась к завтраку, все мне улыбнулись, поздоровались. Мой жених опять отсутствовал за столом. Я не сильно расстроилась, потому что никто меня, не ставил в известность о том, где он. Вдруг куда-то отлучился по своим королевским делам. Как только прием пищи был окончен и все разошлись по своим делам, я не стала терять время и упросила Рене отвести меня в заветное помещение с книгами. Это помещение находилось рядом с кабинетом. Тут у окна стоял большой стол с креслом, напротив него еще два. У двери два небольших дивана и лестницы, которые перемещались по всему помещению, чтобы можно было достать заветный томик. Размер шкафов и наполненность впечатляла. Я погладила корешки, очень были кожаные, на некоторых я увидела тиснение. Рене оставила меня тут и предложила забрать через час, а я принялась изучать книги и искать то, что мне может быть интересно.

Страница 23