Размер шрифта
-
+

Театры Тольятти. Том 2 - стр. 118

– Работая над пьесой, ты опирался на какие-то канонические источники или вся конструкция целиком и полностью выдумана тобой?

– Конечно, я обращался к каким-то текстам, мифологическим сюжетам. Так просто все выдумать нельзя. Это же не фэнтези, не создание абсолютно герметичного мира, в котором можно делать все, что угодно. Здесь все-таки есть реалии, с которыми надо считаться.

– «Прощай, настройщик!» может быть и моноспектаклем, и постановкой с участием двух-трех-четырех человек, удобной для фестивального, антрепризного формата, там не нужно каких-то особых костюмов, декораций. А ты не думал, какой театр, режиссер могли бы поставить «Чжи»?

– Специально я об этом не думал. Пьесу может поставить кто угодно – от «Театра. Dос» и Практики» до, например, Академического театра драмы имени Горького в Самаре.

– То есть все зависит только от видения постановщика?

– Конечно. В театре можно сделать все, абсолютно в любом формате. Любой материал можно интерпретировать так или иначе. А что касается «Настройщика» – все-таки русский репертуарный театр предпочитает полный формат, маленькие пьесы очень редко находят реализацию в таких театрах, которых у нас большинство.

– В финале пьесы «Чжи» один из персонажей, Мао Цзэдун, декларирует человеконенавистнические, националистические идеи. Ты не думал, что в связи с этим моментом могут быть некие возражения части аудитории? Либо это все можно списать на персонажа, который в общем-то и не Мао, а некий клон, гомункул, и из его уст могут звучать любые ужасные вещи?

– Безусловно. Я не думаю, что там есть что-то обидное для китайского народа. У них тоже очень непростое отношение к этой личности, как у нас к Сталину, и все очень сложно. Поэтому никакого оскорбления там я не вижу, наоборот, в этой пьесе мне хотелось выразить уважение к традиционной китайской культуре. А вот, скажем, проблема китаизации Дальнего Востока, мирной экспансии Китая – это действительно реальная вещь, над которой стоит задуматься.

СД №4, 2007

Жития святых – на сцене

Совсем скоро в Санкт-Петербурге состоится премьера спектакля по пьесе тольяттинского драматурга Вадима Леванова. Сам спектакль тольяттинцы смогут увидеть, лишь посетив Северную столицу.

В Александринском театре имени Пушкина (бывший Императорский театр) режиссер Валерий Фокин ставит спектакль «Ксения. История любви». Оригинальная версия пьесы Вадима Леванова называется «Святая блаженная Ксения Петербургская в житии» и повествует о жизни одной из самых почитаемых в Русской православной церкви святых. Премьера спектакля состоится в начале следующего года – 27 февраля (возможны коррективы на день-два). На днях Леванов приехал из Питера, где производилась последняя «доводка» сценической версии пьесы.

Корр.: Когда была написана пьеса, и что вас подвигло к освоению этой темы?

Леванов: Историю про Ксению я знаю достаточно давно, она все вертелась у меня в голове. Какой-то прорыв к началу работы произошел на творческой лаборатории «МестоИмениЯ», которая проходит в Ясной Поляне или в Никольском-Вяземском, где драматурги встречаются с режиссерами и предлагают им свои идеи и сюжеты. Я на одной из лабораторий предложил идею этой пьесы, сказал, что меня интересует эта тема – подвига юродства, как раз на примере святой блаженной Ксении Петербургской. На это откликнулись сразу три московских режиссера, в течение нескольких дней, пока длилась лаборатория, мы с ними много разговаривали, обсуждали, думали, как это сделать. В результате я начал работу, и примерно через год появилась пьеса.

Страница 118