Размер шрифта
-
+

Тайна первой заварки - стр. 29

Признаков чертовщины я пока не увидел, но решил, что буду настороже.

Самурай вообще чувствовал себя как дома. Пригласил меня вглубь станции, в помещения для сотрудников метро – за стальные приоткрытые двери.

Прежде чем войти, я еще раз окинул взглядом станцию, удивился, насколько здесь тихо… Пахло – бетоном, камнем, железом, как на свежей стройке.

За дверьми оказалось то, что в последнюю очередь ожидал увидеть на заброшенной станции метро – ряды полок с книгами. Корешки не только на русском, но и на английском, французском, немецком, с арабской вязью, с китайскими и еще какими-то иероглифами…

Я вытащил наугад пару книг на русском и с удивлением обнаружил у себя в руках «5 языков любви» Гэри Чепмена и «Символизм во французском искусстве XIX века».

– Чем ты тут занимаешься? – Изучаю языки. – Какие? Английский? Французский. – Языки мира. – Эсперанто? – робко предположил я, но самурай замотал головой. – Языки, на которых говорит мир. В них достаточно одного только слова, или звука – но оно перевесит все. Поменяет все. – Например…? – Я сказал твоим палачам умереть и они умерли! – гордо ответил самурай. – Я заговорил с ними на языке смерти, и они не сумели возразить!

Он осторожно взял у меня из руки книги и водрузил их обратно на полку.

Мне показалось, что он ждет от меня вопрос, но я не знал, что спросить. Боялся, что опять отругает и скажет «не говорить лишнего». Да и его слова про демонов и таинственного «Второго» меня тревожили.

Но самурай заговорил сам.

– Есть скрытые языки, на них говорят все, но почти никто об этом не знает. Есть тайные – на них не говорит никто, а если кто-то начинает говорить на таком языке – то его никто не слышит, не видит. Он исчезает для всех. Есть языки, которые забываешь тем быстрее, чем чаще на них говоришь. Есть языки, учиться которым можно только тогда, когда знаешь их в совершенстве. Есть такие, на которых можно заговорить только раз в жизни.

– Почему только раз?

– Потом некому будет говорить.

– А зачем ты меня спас и сюда привел? – от этого вопроса зависело все.

Вместо ответа самурай открыл еще одну дверь и отошел в сторону, приглашая войти. Я вошел в полумрак комнаты и оказался в раю.

Защекотала ноздри лаванда, согрела мята, сладковатой ноткой запела липа, ущипнула терпкостью корица. Все это вперемешку с запахами чаев, от нежного улуна и до крепкого выдержанного пуэра.

После дня пропитанного вонью, от чистого табачного дыма и до помойки и экскрементов – потоки благоухания закружили мне голову.

– Осторожно! – самурай подхватил меня, усадил на мягкий стул. Держал очень бережно, словно щенка, но я отметил, что хватка у него стальная.

Сидя на стуле и приходя в себя, я постепенно расплетал единое полотно запахов. Словно тянул за отдельные ниточки – вот меня хлопнул по плечу горьковатый Шу и сладковатый терпкий Шен, карамельный запах Да Хун Пао и молочный Те Гуань Инь, а где-то на горизонте восприятия зазвучал тонкий игривый аромат Ля Бао – нежных белых пуэрных почек.

Японец щелкнул выключателем у входа, комнату залило светом, я увидел полки до потолка по периметру, на них – стеклянные баночки, берестяные коробочки и пуэрные блины в бумаге с иероглифами. В центре комнаты – грубый деревянный стол, на нем китайская чайная доска, большой глиняный чайник и полный набор для чайной церемонии. Рядом на низком столике электрический чайник.

Страница 29