Размер шрифта
-
+

Там и Здесь. Тёмный правитель - стр. 26

Но он верховный альп. Он не имеет права попадать под воздействие эмоций и, тем более, демонстрировать их существам, слабее себя. Поэтому он скользнул языком по правому клыку, который начал удлиняться и произнес ледяным голосом:

— Не волнуйтесь. Я уйду.

Десмонд развернулся и направился к выходу из оранжереи. Но не успел пройти и нескольких шагов, как в спину донеслось резкое от Бирюка:

— Оставь бабочку. За пределами оранжереи она погибнет.

Наследник замедлился лишь на миг и бросил через плечо:

— Бабочку не отдам. Она испила моей крови. Пусть погибнет в моих руках.

После чего вышел из оранжереи, закрыв за собой дверь.

5. Глава 4

Стены коридора, по которому широкими шагами двигался Десмонд, переливались красными волнами. В действительности эти красные волны светились только в глазах наследника, потому что обеспечивала их появление ярость. Именно она в данный момент с неистовой силой клокотала в его груди, угрожая вырваться на свободу и опозорить верховного альпа в мире, принадлежащем таким мелочным и трусливым созданиям, как люди.

Распирало его не только от того, что его выгнали из клуба, подумать только, бабочек. Но и потому, что весь процесс наблюдала Наддин. Девушка, которую собираешься очаровать и поцеловать не должна видеть унижение мужчины. Это омерзительно и под стать лишь самым слабым особям пищевой цепочки.

Все ещё кипя, как чайник, Десмонд свернул из центрального коридора и направился к саду, где в дневное время болтаются студенты, зато вечером в нем пусто и тихо. Возвращаться в таком состоянии в комнату, где, скорее всего, его с расспросами дожидается Березель, плохая идея. Не ровен час гнев и ярость вырвутся на свободу, в полной мере выплеснувшись на эльфа. А это, во-первых, низко, а во-вторых, бессмысленно.

Так что преодолев ещё несколько поворотов, спусков и коридорных пролетов, Десмонд спустился по ступенькам в сад при академии. Сейчас среди ночных деревьев и поддернутых лунным светом кустов спокойствие и умиротворение. То, что нужно взбешенному верховному альпу.

Бабочка, всю дорогу смирно сидящая на пальце у наследника, едва ощутила свободу, шевельнула крыльями. Десмонд подумал, теперь-то она точно улетит. Но бабочка развернулась на лапках и уставилась крошечной мордой на него.

— Хм, — произнес наследник и с интересом поднес её к носу, разглядывая крупные мозаичные глаза. — Судя по всему, погибать ты не собираешься.

Бабочка покачалась на лапках, как бы подтверждая его слова.

— Только не говори, что моя кровь дала тебе адаптацию к новым условиям. Что? Дала? Ну ладно, тогда улетай, куда хочешь. Ты мне не пленница.

В ответ бабочка крепче вцепилась ему в палец.

— Почему не летишь? Ты свободна. Больше никто не станет тебя истязать и держать взаперти. Лети.

Вытянув руку, Десмонд оттопырил палец и стал ждать, пока та вспорхнет. Но бабочка продолжала смирно восседать на его указательном персте.

— Ну? — подбодрил её он. — В чем дело? Тебе ведь не подрезали крылья, как лебедям? Я читал, что на Земле практикуют такой кощунственный способ контроля птиц. Но ты слишком мала, чтобы подрезать крылья. Лети!

Для придания мотивации бабочке, Десмонд легонько подкинул её. Та действительно взлетела, ярко-алые крылья затрепетали в воздухе, переливаясь багровыми волнами свечения. Она вспорхнула и описала большой круг над головой Десмонда, но через несколько мгновений вернулась и с деловитым видом уселась обратно на палец.

Страница 26