Размер шрифта
-
+

Сын Атлантиды - стр. 29

Пленники пораженно подняли глаза.

– Меня зовут Армус, – молвил юноша. – Я ивасэкиец. И я хочу вам помочь.

– Это правда? – воскликнула потрясенная Анна. – Вы нас не обманываете? Если вы врете, то это слишком жестоко!

– Ты знаешь, как отсюда сбежать? – спохватился Артур.

– Да, – кивнул Армус и перевел глаза на девушку. – Тебя зовут Анна?

Она растерянно кивнула, не понимая, откуда юноша знает ее имя.

– Твоя подруга находится в моем племени. Ей ничего не угрожает. Она ждет тебя.

– Мария жива? – сплеснула руками Анна. – Я не могу поверить! Сам Бог послал тебя нам!

– Тише! – шикнул на нее Армус и прислушался. Возле шалаша послышались шаги.

***

Тем временем Аксен ползком перемещался по поселению. Двигаясь мимо шалашей, он присматривался, нет ли возле входа украшенных перьями копий. Оружие рядом с домом символизировало готовность хозяина идти на войну.

Копья стояли почти у каждого шалаша, и Аксен, нахмурив лоб, сосередоточенно их пересчитывал. Когда костры стали гореть ярче, парень понял, что приблизился к центру гуляний. Он спрятался в тени и затаил дыхание. Хотя… у костров творился такой хаос, что опьяненные арваны не заметили бы его, даже если бы он подошел к ним вплотную.

Когда в селение вернулся вождь и забрал Анну, Аксен насторожился. Свет пламени бросил на девушку отблески, и парень был готов поклясться, что у нее белая кожа. Но как такое возможно? Разве пленница Фиццу – не единственная бледнолицая на их земле?

– Крула не было в селении весь день, – послышалось неподалеку. Голос принадлежал женщине.

– Меня тревожит иное, – вздохнула вторая арванка. – Наши мужья готовятся к войне. Я не хочу, чтобы мой муж погибал.

Запечатлив в памяти этот краткий диалог, Аксен двинулся дальше.

***

К шалашу пленников приблизился арван, который должен был сменить товарища. Обнаружив, что тот валяется у входа в забытьи, мужчина рывком откинул занавеску и обнаружил, что пленники спят. Выдохнув с облегчением, он опустил занавеску и начал толкать спящего арвана.

Тот лишь недовольно стонал.

– Стыдоба! – укоризненно прошептал мужчина. – «Огненная вода» не пощадила твоего разума.

Схватив товарища под руки, арван оттащил его под дерево, в корнях которого Армус оставил лук со стрелами.

Когда воин заглядывал в шалаш, Анна с Артуром быстро рухнули на пол, а Армус притиснулся к стене. Теперь же они сидели в кругу, сосредоточенно обдумывая, как им проскользнуть мимо арвана.

– У тебя ведь есть нож, – напомнил Армусу Артур. – Разрежь им шкуру на стене, и мы выйдем.

– Нельзя, – отрицательно покачал головой Армус. – Тогда арваны поймут, что вам кто-то помог. Я не могу оставлять следов, подвергая опасности свой народ. Все должно выглядеть так, будто вы сами сбежали.

Анна задумчиво склонила голову.

– А как Вы справились с первым часовым? – спросила она.

– Усыпил с помощью вот этого, – ответил юноша и показал им трубку.

– Может, разделаемся так и со вторым? – предложил Артур.

– Я не могу стрелять вслепую. Я должен видеть цель.

– Тогда давайте заманим его сюда, – молвила девушка. – Я готова на все, чтобы выбраться отсюда!

Идею одобрили. Глубоко вздохнув, Анна подошла к занавеске и выкрикнула первое, что взбрело ей в голову:

– Здесь змея! Она укусила господина Артура!

– И меня сюда впутала, – пробормотал парень.

Арван, разумеется, не понял ни слова, но на ее возглас все-таки отреагировал. Стиснув копье, он вошел внутрь и вопросительно взглянул на девушку. Следом за ним внутрь проник свет факела.

Страница 29