Размер шрифта
-
+

Свидетельства достоверности Библии - стр. 159

• 1 Коринфянам 15:3–5: «Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию, и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию, и что явился Кифе, потом Двенадцати».

Библейский ученый Ральф Мартин выделяет несколько «явных признаков», которые «выдают» в этом отрывке «символ веры», датируемый временем до написания Павловых посланий:

Союз «что» употребляется четырехкратно и служит вводным словом для каждого утверждения в этом вероучении (в ст. 3, 4,5). Необычен сам выбор слов в этом отрывке. Здесь пользуются редко употребляемые слова и выражения, которые у Павла нигде больше не встречаются. Из введения в эту часть текста мы узнаем о принятии Павлом того, что далее в его предложении следует как часть назидания, которое он, несомненно, знал еще в первые дни своего ученичества, возможно, через свои контакты с церковью в Иерусалиме, Антиохии и Дамаске. И теперь, в свою очередь, он передает (используя то же слово, что и в 1 Кор. 11:23) коринфской церкви то, что принял как священную традицию. Вопрос о предполагаемом происхождении этого отрывка, его ранней датировке и исповедальном характере окончательно предрешен содержанием

11-го стиха в той же главе, где Павел подчеркивает утверждающий характер обычного провозглашения апостолов: «Итак, я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали».

• В самом тексте имеются указания на то, что 1 Коринфянам 15:3 и далее представляет собой перевод с арамейского языка на греческий язык. Явные признаки этого – семитская форма в имени Петра (Кифа), а также встречающаяся дважды ссылка на ветхозаветные Писания. Джеремиас убежден, что эти стихи возникли в иудео-христианской среде. Относительно недавно один скандинавский ученый предположил, что эта часть христианского символа веры впервые возникла в ранней палестинской церкви. Он считает, что этот текст «являет собой логос (то есть утверждение веры), установленный советом апостолов в Иерусалиме»… Если это так, тогда можно сказать, что этот отрывок относится к самым первым дням церкви и, как говорит об этом И. Мейер, «представляет собой самый древний документ христианской церкви из всех существующих». Он восходит к учению иудео-христианской общины сразу после смерти Христа и, вполне вероятно, являет собой результат назидания и размышлений, полученных Церковью после воскресения Христа и отраженных в Луки 24:25–27, 44–47 (Martin, WEC, 57–59).

Совершенно очевидно, что эти символы веры, возникшие еще до написания Нового Завета, представляют собой самое раннее свидетельство веры Церкви в реальность жизни Иисуса, безгрешного Богочеловека, Его смерти, воскресения из мертвых и Его вознесения на небеса для спасения всякого, кто исповедует Его Господом и истинно верует, что Бог воскресил Его.

• Филиппийцам 2:6-11: «Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца». Ученые отождествляют этот текст с гимном, датируемым временем до Павла. В этом гимне исповедуется вера в реального Иисуса, Который был и Человеком, и Богом (Habermas, VHCELJ, 120; Martin, WEC, 49–50).

Страница 159