Свидетельства достоверности Библии - стр. 137
Вот что говорит об источнике конкретных деталей, на которые ссылался Китчен, Джованни Петтинато:
Для поклонения богам существовали храмы Дагона, Астарты, Хамоса, Расапа, – и все они упоминаются в текстах из Эблы, равно как и жертвоприношения – хлеб, напитки и даже животные. Особо стоит отметить две таблички (ТМ, 75, G, 1974 и ТМ, 75, G, 2238), в которых перечислены приношения разных животных разным богам, сделанные членами царской семьи за один месяц: «Одиннадцать овец для бога Адада как приношение», «двенадцать овец для бога Дагона как приношение», «десять овец для бога Расапа из города Эдани как приношение».
Интереснейший аспект практики поклонения в Эбле – несколько категорий жрецов и жриц, включая два разряда пророков, mahhu и nabiutum, причем nabiutum имеет аналог в Ветхом Завете. При истолковании многого, описанного в Библии, ученые до сих пор во многом полагались на сведения из табличек Мари, но теперь не менее важным источником для них станет и Эбла (Pettinato, RATME, 49).
5Д. Еврейские слова
К. А. Китчен рассуждает о критическом отношении к Писаниям многих либерально настроенных ученых: «Семьдесят или сто лет назад невозможно было и представить такого поворота событий. Подстраиваясь под чисто теоретические реконструкции ветхозаветных книг и истории, немецкие исследователи Ветхого Завета, например, многие слова на иврите обозначили “поздними”, отнеся их к периоду от 600 года до Р.Х. и позднее. За счет такой незамысловатой методики надуманные спекуляции вплоть до сегодняшнего дня внешне выглядели “научной” реконструкцией» (Kitchen, BIW, 50).
Уроки, которые мы извлекаем или должны извлечь, ясны как день. Следует полностью пересмотреть отношение к датировке словаря и употреблению библейского древнееврейского языка в контексте двухтысячелетней истории и развития западно-семитских диалектов
(Кеннет Китчен).
Далее он пишет следующее:
Однако быстрый рост наших познаний о добиблейской истории ряда слов из древнееврейской лексики Ветхого Завета влечет за собой перемены в этой области. Если данное слово используется в Эбле в 2300 году до Р.Х., а в Угарите в 1300 году до Р.Х., значит, оно никоим образом не может быть «поздним словом» (600 год до Р.Х.!) или «арамеизмом» во времена, когда нормативного арамейского вообще не было. Напротив, оно становится ранним словом, частью родового наследия библейского древнееврейского языка.
Более того, растущее число примеров, когда редкое слово имеет достаточный для его анализа контекст, позволяет откорректировать его значение или убедиться, что мы понимаем его правильно (Kitchen, BIW, 50).
Говоря о специфических словах, Китчен утверждает:
Таким образом, обращаясь к городским чиновникам в Эбле, мы находим слово, которое использовалось для десятков таких «руководителей». Это nase, то же, что nasi, термин из библейского древнееврейского языка, употреблявшийся для обозначения вождей израильских племен Израиля (напр., см. Чис. 1:16,44 и т. д.). Применялось оно и для обозначения других земных правителей – например, Соломона (см. 3 Цар. 11:34). Ретроградная библейская критика называет это слово «поздним», считая его признаком гипотетического «священнического свода законов».
Слово hetem, означающее «золото», в иврите – редкий и поэтический синоним слова