Размер шрифта
-
+

Супруга для покойного графа - стр. 36

Монахиня удивлённо подняла на явно измученного мужчину глаза.

- Графиня Хартман сообщила, что это вы посоветовали покойному графу, то есть мне, в жены именно леди А-лису. Правда она не уточняла, что моя жена послушница. И я ошибочно думал, что она ваша родственница. Внебрачная дочь кого-то из ваших дядек или племянников.

- Нет, Алиса мне не родственница, она не из рода Белл. Но я заботилась о ней, как о близком человеке.

- Не сомневаюсь в этом. Вы внимательны ко всем своим подопечным. - И чуть нахмурившись граф, продолжил. - В общем, это уже не так важно, просто из любопытства я хотел бы узнать: известно ли вам, к какой семье принадлежит А-лиса. Слишком сильна ее схожесть с аристократами. Она не может быть, крестьянкой.

Настоятельница наклонившись, оправила одеяло на ногах графа и ответила:

- Она, точно, не аристократка. Читать и писать ее я научила. Хотя не могу не отдать должное ее способности к обучению.

Монахине показалось, что граф с облегчением выдохнул. И задал следующий вопрос:

- Как она попала в обитель?

И монахиня коротко рассказала, что Алису привезла восемь месяцев назад старая сельчанка вместе со своей согрешившей внучкой. Она же и внесла плату за ее проживание в монастыре.

- Это мне уже рассказывала графиня Хартман. Ничего больше об Алисе не известно?

- Нет, кроме того, что отец, по ее же словам, у нее умер, когда она была намного младше. Поэтому он не успел ее выдать замуж. У нее также есть мать и старший брат, но найти их она не может. Был мужчина по имени Алекс, с которым она жила во грехе два месяца и он собирался на ней жениться, но она его бросила. Детей у Алисы не было, и срамными болезнями она не болела.

- Хорошо. Благодарю. Как только вы будете готовы пуститься в путь, вам выделят карету и сопровождающих. А также щедрое пожертвование для Обители.

Монахиня искренне обрадовалась пожертвованию:

- Спасибо, ваше сиятельство. Мы с Алисой хотим уехать завтра утром.

- Сестра-настоятельница, вы не поняли меня. – Следующую фразу граф выделил особо. - Моя жена, графиня Хартман, останется со мной.

- Но Алисе здесь не место! – Настоятельница уже так привыкла к своей подопечной, что не хотела разлучаться с ней.

- Место жены рядом со своим мужем. – Уже привычным для аристократов, пренебрежительным тоном возразил и граф.

- Я не так выразилась, ваше сиятельство. Алисе не дадут здесь жизни. Это раньше она была выгодна вашей приемной матери. Но раз вы вернулись живым, графиня Хартман захочет выдать за вас свою дочь. Чтобы упрочить свое положение и обеспечить надёжное будущее своим дочерям.

Но настроение Аластэйра Алви Бедивир Хартман было необратимо испорчено:

- Сестра-настоятельница, вы думаете, я не в силах обеспечить безопасность своей жене?

Монахиня не хотела быть грубой, хотя бы из человеческого сострадания к человеку, получившему рану, защищая интересы их королевства.

- Ваше сиятельство, я знаю, что маги не церемонятся с женами. Вы с лёгкостью женитесь и разводитесь и, насколько я знаю историю, порой эти события происходят в один день. Что тогда останется Алисе?

- Это не тот случай. Я буду дорожить своей женой, как граф Зандер.

- Если вы, ваше сиятельство, хотите сказать, что у вас возникли чувства к моей подопечной, и вы обещаете оберегать ее и заботиться о ее нуждах, я не буду увозить ее вопреки вашему желанию. Хотя она давно хочет посвятить себя Господу и переписывать святые письмена. Но есть кое-что, о чем вам лучше узнать заранее... - Монахиня замолчала, чтобы подобрать подходящие выражения.

Страница 36