Страсть куртизанки - стр. 3
Но теперь он оставил ее, лишив ежемесячного денежного пособия. Рут снова вздохнула. Ее не столько огорчала потеря денег, сколько тот факт, что Марстон, как и предыдущий любовник, бросил ее ради более молодой женщины. Как ни старалась она побороть чувство горечи, мысль об этом приводила ее в отчаяние.
Она с трудом сдержала вновь выступившие слезы. Что толку грустить?.. Есть более важные вещи, чем ее уязвленное самолюбие. Она быстро встала и принялась расхаживать по комнате перед камином. Прежде всего надо думать о детях. Она должна найти средства, чтобы купить Кроули-Холл или другое подобное поместье. У нее имелись еще кое-какие драгоценности в дополнение к тем, которые Марстон подарил ей, но все это составляло лишь половину суммы, в которую оценивалось поместье. Было еще имущество, которым она могла бы пожертвовать, – возможно даже городской дом.
– Думаю, пришла пора продать мои инвестиции, – заявила Рут.
– Что?! – ужаснувшись, воскликнула Долорес и недоверчиво улыбнулась.
– Драгоценности Марстона составляют менее половины цены за Кроули-Холл. Продажа инвестиций обеспечит нужную сумму для покупки поместья. А если я к тому же продам дом вблизи Бата, полученные средства позволят сделать в поместье необходимые улучшения.
– Но вы приобретали все это, чтобы обеспечить свою старость, миледи. Где вы будете жить?
– В Кроули-Холле, где же еще? – Рут слегка махнула рукой и замерла, увидев реакцию своей давней компаньонки. Она быстро подошла и взяла за руки пожилую женщину. – Ты поедешь со мной, Долорес. И Симмонс тоже. Ты ведь хочешь этого, не так ли?
– Да, миледи. – Выражение смятения на лице служанки исчезло. – Я вдруг подумала, что, возможно, вы больше не будете нуждаться во мне.
– Не говори глупости. – Рут села рядом с женщиной и сжала ее руки. – Я не представляю, как буду обходиться без тебя. Кто будет направлять меня на стезю добродетели?
– Это верно, миледи. Хотя, думаю, у вас слишком любвеобильное сердце.
– Кто еще позаботится о детях, Долорес? Я не могу просто бросить их, как Марстон только что бросил меня.
Эти слова живо напомнили ей о ее нынешнем положении, и она с трудом сдержалась, чтобы волна жалости к себе вновь не захлестнула ее. Несмотря на желание поддаться эмоциям, Рут тем не менее подавила его. Появление Симмонса в дверном проеме гостиной прервало размышления Рут.
– К вам леди Пембрук, миледи.
Дворецкий сделал шаг в сторону, и в комнату быстро вошла Аллегра Камден, графиня Пембрук, а Долорес направилась вслед за Симмонсом к выходу из гостиной. Улыбка на лице более молодой подруги подчеркивала ее красоту. Аллегра протянула руки и поцеловала Рут в щеку.
– Извини за опоздание. Шахин и дети задержались дольше обычного за завтраком.
– Ничего. – Рут, в свою очередь, нежно поприветствовала подругу и повернулась к служанке. – Долорес, приготовь нам чай, пожалуйста.
Пожилая женщина кивнула и покинула комнату. Рут легким жестом предложила подруге присесть. Аллегра элегантно опустилась в кресло с подголовником, а Рут заняла место на диване напротив. Подруга озабоченно посмотрела на ее хмурое лицо.
– Что-то случилось? Тебе нездоровится?
Тревога в ее голосе заставила сжаться горло Рут, и она отрицательно покачала головой.
– Нет. Я в порядке.
– Ты выглядишь слишком изможденной. – Аллегра подалась вперед и внезапно охнула: – Ты плакала. Я же вижу.