Размер шрифта
-
+

Страсть куртизанки - стр. 20

– Обстановка тоже входит в цену, мистер Смит? – тихо спросила она, оглядывая комнату. Здесь мало чем можно было воспользоваться.

Приземистый торговый агент утвердительно кивнул.

– Все включено, но если покупатель пожелает, мебель может быть продана с аукциона, до въезда в дом. Конечно, эта комната была обставлена для мужчины.

Напоминание о том, что она не единственная, кто претендует на покупку Кроули-Холла, вновь вызвало чувство разочарования. Этот дом должен принадлежать ей. Теперь она вынуждена участвовать в тендере на его покупку, и оставалось только надеяться, что Гаррик не превзойдет ее в предложении цены.

– Я хотела бы осмотреть еще столовую и кухню, с вашего позволения, – отрывисто сказала она и повернулась к Гаррику. Рут внутренне содрогнулась. Как быстро она мысленно согласилась называть его так. – Если, конечно, вы все уже осмотрели на этом этаже, милорд.

Он удивленно вскинул бровь, среагировав на резкость ее тона, и в ответ с легким поклоном кивнул. Казалось, он насмехается над ней, и ей крайне не понравилось это. Стараясь скрыть раздражение, она повернулась и направилась к двери.

– Смит, вам известно что-нибудь о бывшем хозяине этого дома?

Вопрос Гаррика заставил Рут остановиться, и она повернулась в ожидании ответа торгового агента. К ее удивлению, Смит вдруг явно смутился. Он бросил на Рут быстрый взгляд, затем отвел глаза.

– Кажется, он принадлежал одной… из подружек принца, когда тот был молодым. – Страдальческое выражение лица Смита едва не вызвало у нее смех, и она встретила взгляд Гаррика, чьи губы скривились в улыбке.

– Тогда это объясняет присутствие здесь зеркала.

Рут озадаченно наблюдала за смущенным Смитом, в то время как тот переводил свой взгляд то на нее, то на Стрэтфилда.

– Какого зеркала, милорд?

– Вы удивляете меня, Смит. Не говорите только, что вы не заметили его.

Кивнув в сторону кровати, Гаррик вопросительно посмотрел на торгового агента. Рут, нахмурившись, пересекла комнату и взглянула на внутреннюю сторону балдахина. Прикрепленный к потолку, балдахин скрывал огромное зеркало, расположенное прямо над кроватью. На стекле была выгравирована дерзкая надпись: «Во имя королевы и страны».

– Боже, – воскликнула Рут, стараясь не рассмеяться.

Неужели принц Уэльский действительно спал в этой постели и с таким девизом выпроваживал отсюда очередную любовницу, после того как заканчивался роман? Впрочем, не важно; Рут была уверена, что принц не хотел, чтобы кто-нибудь еще видел это. Неудивительно, что мистер Смит выглядел таким смущенным.

– Простите, миледи, милорд. – Смит откашлялся; на лбу его выступил пот. – Приношу свои извинения. Я дал указание, чтобы зеркало убрали сегодня утром. Очевидно, мои указания не были выполнены.

– Надеюсь, вы позаботитесь, чтобы его убрали как можно скорее, – сказал Гаррик с суровым оттенком в голосе.

– Несомненно, милорд. Если кто-нибудь узнает о нем, я погиб. – В глазах торгового агента отражался ужас.

– У меня нет желания подвергать опасности ваш заработок, мистер Смит, – сказала Рут со вздохом. Несмотря на раздражающую манеру вести себя, этот человек не был виноват в том, что бывший хозяин выбрал такое украшение комнаты. – Однако я согласна с лордом Стрэтфилдом, что зеркало следует убрать незамедлительно.

Страница 20