Страсть дракона - стр. 8
- Вас ждали только завтра, господин! – воскликнула женщина с родинкой и поклонилась, делая вид, что не заметила меня.
Но она заметила. Я знала, что она увидела меня еще с замковой стены.
- Получилось приехать раньше, - дракон широким шагом подошел к женщине и схватил ее за талию. – Идем.
Женщина только пискнула, когда он почти поволок ее в темноту коридора.
- Даже есть не стал, - сказала леди Брюна с отвращением.
Старуха промолчала, поджимая губы, а потом махнула рукой, подзывая меня:
- Иди за мной, девушка. М-м… Как тебя зовут?
- Мелхола, госпожа, - напомнила я.
- Странное имя, - произнесла она и пошла по коридору, не оглядываясь.
На всякий случай я поклонилась леди Брюне и поспешила за матерью дракона.
- Даже реверансы делать не умеешь! – полетело мне вслед насмешливое фырканье.
Я догнала старуху в черном и старалась идти на расстоянии двух шагов от нее – не отставая. Она шагала быстро и крепко, и, несмотря на худощавость, производила впечатление крепкой женщины.
- Как мне называть вас, госпожа? – спросила я осторожно.
- Называй меня миледи Фредегонда, девушка, - ответила она высокомерно, упорно не вспоминая моего имени.
- Ясно, миледи Фредегонда, - тут же ответила я.
- И не заговаривай, пока я не прикажу.
Тут я благоразумно промолчала.
- Мой сын – брат короля, - продолжала леди Фредегонда. – Старший брат! – она многозначительно подняла указательный палец – острый, сухой, с широким розовым ногтем. – Пусть Рихард – сын от законной жены, но мой сын – старший. И он – дракон, - последнее она произнесла с благоговейным придыханием, а я не удержалась, чтобы поморщиться.
Мой отец тоже говорил о драконах с благоговением – и чем все закончилось?
- Мой сын подчиняется только королю, - говорила между тем старая леди. – И мне. Потому что я – его мать. Жен и любовниц может быть много, а мать – одна. С этого дня ты во всем слушаешься только меня, потому что я – хозяйка этого замка. Что молчишь?
- Я внимательно слушаю вас, - ответила я и спросила, пользуясь тем, что старуха позволила мне заговорить: - Леди Ундиса – жена милорда Тевиша?
- Жена? – она фыркнула точно так же, как ее внучка. – Наложница. Его жена умерла восемнадцать лет назад, когда рожала Брюну. Кстати, - она взглянула на меня через плечо, - хоть мой сын и сказал, что вы с леди Брюной будете подругами – не вздумай относиться к ней, как к ровне. Брюна – королевских кровей, и наполовину дракайна. Она не ровня тебе, оборванке из Лейеша.
- Да, леди Фредегонда, - ответила я, стискивая зубы.
Можно было бы сказать высокомерной старухе, что род моего отца тоже принадлежал к королевскому дому, пока власть не захватили драконы, и не убили законного короля. Но вряд ли для леди Фредегонды это что-нибудь значило - стоило услышать, как она говорила о сыне и драконах.
- Что – да? – прикрикнула она на меня. – Тебе все понятно?
- Все понятно.
- Смею надеяться, - она дернула плечом и ускорила шаг, высоко держа седую голову, покрытую черной кружевной косынкой. – Мой сын сказал, что ты – дочь его друга. Но я знаю, что это не так. Драконы никогда не называют людей друзьями. Потому что люди для драконов – хуже трупных червей.
Я не стала ни разубеждать ее, ни подтверждать ее правоту. Пусть думает, как хочет. Хотя и мне было удивительно, с чего это герцог Тевиш решил скрыть, что я – провидица. Наверное, боится, что домашние не смогут сохранить тайну. Особенно – женщины.