(старинная) Лилия для Морского Чудовища - стр. 8
Платье на мне было простенькое, без лишних украшений, глубокого декольте или разрезов вдоль бедер. Скорее напоминало просторную ночную сорочку, подпоясанную широким кушаком. Вот только ткань — не иначе, как настоящий шелк. Гладкий и блестящий. Может быть, это какое-то погребальное одеяние? Специальный наряд для утопленницы?
Впрочем, это не так уж важно.
Гораздо интереснее другое. После мытья я заметила одну интересную деталь. В том месте, где тело было гуще обмазано слизью, кожа стала светлее. К тому же приобрела приятный блеск, словно светилась изнутри. Да и волосы… Не могли у такой болезненной девушки быть настолько блестящие волосы. Скорее, все дело в волшебном действии русалочьей слизи. Получается, рыбохвостые девицы оказали мне не одну, а сразу две услуги. От излишнего внимания повелителя скрыли — раз. Питательная маска на все тело — два. Интересно, сами-то они знают о подобном эффекте? Думаю, вряд ли. Иначе не стали бы так усердствовать. А для новеньких невест своего братика подобрали бы другие «масочки».
Но это тоже сейчас не главное.
Куда важнее разузнать про новую себя как можно больше. Выяснить, как жить дальше. Закрепиться, так сказать на новом месте. И при всем при этом не понравиться советнику настолько, чтобы вызвать желание доложить обо мне повелителю. В гарем я как не хотела, так и не хочу. Такую худую и бледную наверняка захотят обидеть соперницы. Да и то, что говорили русалки про повелителя... Точнее, про его ненасытность. Если ему всех таких болезненных девиц спихивают, то неудивительно, что кое-кто из них не переживает первой брачной ночи.
Нет, нам такое без надобности.
Значит, будем с Ихтирарисом договариваться. Интересно, советник умеет хранить секреты?
6. Глава 6
К тому моменту, как я привела себя в порядок, Ихтиарис успел накрыть на стол. Богатый, надо отметить, стол. Кроме нескольких видов икры, ломтиков соленой рыбы и странного вида варенья из водорослей были здесь и более «земные» угощения. Хлеб, нарезанный тонкими ломтиками, баранки и леденцы без фантиков.
— Милости прошу! — советник отодвинул для меня стул.
Моего изменившегося вида он как будто бы не заметил. Не обратил внимания. Быть может, потому, что изначально видел гораздо больше и лучше. Отчетливее, чем его повелитель, так точно.
— Вижу-вижу твое удивление, — улыбнулся он и довольно пригладил бороду. — Порадовала ты меня своим поведением и рассуждениями. Вот я и решил порадовать тебя. Вот, кстати, еще один от меня подарочек.
Он подошел к деревянному шкафу и начал медленно распахивать дверки, демонстрируя содержимое. Крупы, мука, овощи, вяленое мясо. О, а вот это неожиданно! Один из шкафов изнутри выглядел как просторный холодильник. В нем на льду лежала свежая рыба и морские деликатесы.
— Угощайся, — предложил Ихтиарис. — Ни в чем себе не отказывай. Поправляй здоровье.
Ага, значит, излишнюю худобу и бледность он все-таки заметил. Недаром этот человек-рыба носит звание советника. Мудр и опытен, этого не отнять.
— Благодарю от всей души, — произнесла я, понимая, что далеко не каждую невесту встречают подобным образом.
— Если чего еще понадобится, спрашивай, не стесняйся, — окончательно растрогал меня Ихтиарис. — Но только, чур, не шалить. Людей не пугать. Они сюда, конечно, редко добираются, но на всякий случай. Ближайшее поселение в трех тысячах шагов отсюда. Ни мне, ни, тем более, повелителю лишние хлопоты не нужны.