Стань моим мужем, дракон! - стр. 14
— Я не хочу говорить об этом, — отрезал Геррах. — Зачем тебе знать? Хочешь пикантных подробностей?
— Нет, — Амедея быстро покачала головой. — Но, говорят, драконы очень сильные…
Сильные, да. Потому он и не взял с собой охрану. Кто же знал, что их уже ждали.
— Я попал в засаду в человеческом обличье, — нехотя пояснил Геррах. — Меня поймали артефактами. Вроде твоего браслета, только хуже.
Толстая корка льда лишила его воздуха и возможности оборота, а когда он все же сломал ее и расправил крылья, второй маг выпустил сеть. Это было похоже на ловушку.
Амедея медленно шла вперед, опустив голову. Странная девушка, если не сказать больше. Геррах протянул руку, чтобы коснуться ее шелковистых волос, и упругая сила оттолкнула ладонь прочь.
Сегодня он пытался сбежать снова, но невидимая петля раз за разом обхватывала его и настойчиво тянула к дому, как он ни сопротивлялся. Геррах упирался пятками в землю, цеплялся руками за ограду — со стороны казалось, будто он пытается идти против сильного ветра, который отчего-то дует только на него. Потом они с Эврасом хотели расплавить браслет в печи на кухне, но оттуда их мигом выставили.
Словоохотливая служанка рассказала, что отцом госпожи был артефактор. Очень талантливый и очень скромный. Отчего-то при жизни он стеснялся показывать плоды своих трудов, которые теперь держали Герраха в надежном плену.
— Браслет сделал твой отец? — спросил он, покрутив узкую полоску металла на запястье.
— Да, — коротко ответила Амедея.
Она с досадой сорвала розу с куста и швырнула на дорожку, как будто даже не заметив этого. Красные лепестки упали на желтый песок каплями крови.
— Почему ты так не хочешь замуж? — спросил он. — Тебе уже двадцать, верно? Твой опекун не спешил выдавать тебя за первого встречного, прислушивался к твоим желаниям, значит, можно было найти подходящего жениха.
Куда более подходящего, чем он сам.
— Может, ты влюблена в кого-то? — предположил Геррах. — В кого-нибудь… эмм… уже женатого?
— Что за чушь! — возмутилась Амедея. — Хотя не исключено, что мой дядя думает так же, поэтому и решил действовать спешно.
— Но я не прав?
— Нет, ты не прав, Геррах, — ответила она, сворачивая к беседке, увитой цветами.
А он подумал — сколько же воды нужно для того, чтобы этот чистенький сад цвел и благоухал. Прогнав из мраморной поилки птичку, Геррах нагнулся и жадно приник к свежему фонтанчику, а потом еще и умыл лицо.
Отряхнувшись, он поймал на себе внимательный взгляд Амедеи, в котором не было привычного осуждения и недовольства.
— Послушай, раб, — сказала она, как будто специально подчеркнув его статус. — Я хочу, чтобы ты разделся.
— Мое предложение продемонстрировать дяде нашу страстную любовь нашло отклик в твоем сердце? — поинтересовался он, немедленно стаскивая рубашку с плеч.
— Нет, не нашло, — ответила Амедея, обходя его по кругу. — Штаны оставь. Откуда ты так хорошо знаешь наш язык?
— Пытал пленных, — соврал Геррах, чтобы напугать ее.
Легкое прикосновение прохладных пальцев к спине заставило его вздрогнуть.
— Ты врешь, — уверенно сказала Амедея и положила ладонь на чешуйки, которые остались на плече после незавершенного оборота. — Ну-ка, ответь… — она задумалась. — Какого цвета мои глаза?
— Голубые, — выпалил он без раздумий, и нежное лицо Амедеи озарила недоверчивая улыбка.