Сталь и Золото. Книга 2. Смерть и Солнце. Том 1 - стр. 36
Глава III
Тучи то и дело закрывали бледную луну, и тогда вокруг внезапно наступала темнота – такая непроглядная, что Льюберт не мог различить даже ушей собственной лошади.
Уклоняться от веток, нависавших над тропой, Дарнторну удавалось через раз. Но, как ни странно, за все эти несколько часов Льюберт отделался всего лишь полудюжиной царапин на лице и порванной рубашкой. Ехать рысью в незнакомом месте и в такую темень мог только помешанный. Но, если правду говорят, что пьяным море по колено, то и сумасшедших неприятности, наверное, обходят стороной. Конь Дарнторна не споткнулся, узкая тропа не привела к обрыву, а очередная незамеченная ветка не вышибла Льюса из седла. Когда под копытами у его вороного жеребца захлюпала вода, Льюберт шепотом возблагодарил Пресветлых Альдов и остановил коня. Сейчас ему было плевать, что даже дикий зверь побрезговал бы пить из этой лужи. В горле у Дарнторна страшно пересохло. Он присел на корточки и начал торопливо черпать воду горстью.
Катастрофа разразилась на третий день их пребывания в походном лазарете, когда Льюберт уже мог ходить без посторонней помощи, а о полученном в сражении ударе напоминало только небольшое головокружение и раздражавшая Дарнторна слабость во всем теле. Крикс шел на поправку медленнее, но он тоже начал выходить из лазарета и даже пытался разрабатывать больную руку, морщась от каждого резкого движения. Потом неуемный Рикс нашел на заднем дворе госпиталя позабытый кем-то самострел и поделился с Льюбертом своим намерением починить сломанный спусковой механизм. «Дурная голова рукам покоя не дает», – буркнул в ответ Дарнторн. А Крикс, будто не слыша, попросил: «Подержи здесь, я сейчас вправлю спусковой крючок. Будет стрелять, как новенький». И Льюберт, как дурак, держал громоздкий арбалет, слушая болтовню «дан-Энрикса» и сам не понимая, как ввязался в эту глупость. Пастух говорил с Дарнторном так, как будто бы они были обычными приятелями по Лакону. Льюберта это обескураживало – почти так же сильно, как и ощущение, что эта новая манера Рикса почему-то не вызывает в нем никакого раздражения или протеста.
Всадников, ехавших от леса, местные заметили еще издалека. Бывший в то время на дворе Дарнторн мельком взглянул на бледное и будто помертвевшее лицо сельского старосты и сразу понял – дело дрянь.
Рикс, все еще возившийся в углу двора со своим идиотским самострелом, встал и подошел поближе. Льюберт ухватил его за локоть.
– Там такийцы! Надо сваливать.
– Что?.. – Пастух недоуменно распахнул зеленоватые глаза.
– Уходим, говорю! – Дарнторн уже тащил его с собой. Ограда у деревни, хвала Высшим, была невысокой, а местами просто обвалившейся. – Ты их накидки видел?.. Это «Горностаи». Они всех тут перережут.
Рикс остановился.
– Подожди! А как же раненые? И… все остальные?!
Дарнторн почувствовал неодолимое желание, не сходя с места, придушить своего старого врага.
– Что «остальные»? Чем ты им поможешь – тем, что дашь себя убить?.. Такийцев больше сотни.
Тут Дарнторн слегка преувеличил, но это было не важно. Для южанина с его нелепым арбалетом было бы достаточно и двоих. А то и одного.
Но Рикс как будто бы не понимал таких простых вещей. Не удивительно – Льюс помнил, как глаза у его старого врага все время разгорались от любой возвышенной и патетичной дури. Например, от перспективы бесполезной смерти не пойми за что.