Советник - стр. 22
– Ни к чему вам появляться в моей спальне, – уколола я в ответ. – Вы, кажется, хотели притвориться, что очарованы моей фрейлиной.
– Чтобы окружающие действительно в это верили, мне необходимо вдохновение.
Его взгляд переместился от моего лица ниже, и я невольно подняла руку и сжала ворот халата, закрывая ключицы.
– В это мало верится. Вы хладнокровны, как змея. Сбрасываете кожу и как ни в чем не бывало ползете дальше. Вы действуете по расчету, но уж точно не по вдохновению.
– Как я и думал, – вместо того чтобы оскорбиться, лорд Берт улыбнулся, – над этим придется немного поработать.
– Над чем поработать?
– Над вашим умением флиртовать.
– Что?
Пока я, недоумевая, оставалась на месте, лорд Берт успел обогнуть меня и добраться до вина. Взяв один из бокалов, он налил себе немного и сделал глоток.
– Если лорда Гутлона и могла восхитить ваша скромность, то графа Риверса это скорее отпугнет.
– Хотите уподобить меня Ивет? – Я повернулась к нему лицом и отпустила ворот халата. Мое настроение было далеко не игривым. – С чего бы мне развлекать мужчин?
– Они сами буду развлекать вас, а вам лишь требуется немного подразнить их воображение. Единственный человек в этой комнате, холодный, как змея, – это вы, Алис.
Берт подошел ко мне, остановившись напротив, и посмотрел прямо в глаза. Его слова были настолько обидны, что я забыла о смущении. Вместе с тем хотелось доказать, что он ошибается. Мой взгляд плавно опустился на бокал, который он сжимал в руке.
– Не боитесь снова почувствовать вкус моего недовольства?
Бокал качнулся в мою сторону.
– Если вы так пожелаете. Но я советую выпить вино, оно приятно на вкус и поможет вам расслабиться.
Я забрала у него бокал, и, секунду поколебавшись, все же выбрала второй вариант. Вино действительно оказалось вкусным.
– Но слишком увлекаться им тоже не стоит. – Лорд Берт снова завладел бокалом и вернул его на поднос.
– Итак, что же я должна делать? – Я наблюдала за советником, который чувствовал себя в комнате вполне вольготно. Подойдя к кровати, он окинул взглядом наряд, который там лежал.
– Хороший выбор платья. – Его оценивающий взгляд вернулся ко мне. – Распущенные волосы тоже вам к лицу, но особенно притягивают взгляд губы. Их так и хочется поцеловать.
Его слова смутили. Поймав мой растерянный взгляд, он вновь улыбнулся и подошел ближе.
– Не смотрите на меня так. Граф Риверс наверняка скажет что-то в этом роде. Вы ослепительны, и он захочет с вами пофлиртовать. Представьте, что я – это он. Так что бы вы на это ответили?
Слова, которые вертелись у меня на языке, вряд ли подходили. Советник был прав, я не умела флиртовать, поэтому так ничего и не смогла произнести.
– Этому невозможно научиться за пару мгновений, – сдалась я, отворачиваясь в сторону окна. – Графу Риверсу придется с этим смириться.
– Сдаться проще всего, – лорд Берт, похоже, не собирался отступать, – а вы ведь даже не попытались.
– Я не из тех женщин, которые могут очаровывать всех вокруг кокетством. Разве не поэтому вы выбрали меня? Мои сестры справились бы с этим куда лучше.
Чувство беспомощности нахлынуло внезапно. Уже не в первый раз я ловила себя на мысли, что уготованная роль мне совершенно не подходит. Я стояла к лорду Берту спиной и не желала оборачиваться, зная, что не увижу ничего хорошего. Он наверняка считал меня жалкой, и меньше всего мне хотелось увидеть это в его глазах.