Соль - стр. 7
– Ты меня продал, – в третий раз повторили мои губы, не веря тому, что говорю. – За три сундука с, надо признаться, весьма дорогими цацками и… породистого жеребца, которому младшие сейчас радуются в конюшне?
– Луиса, с этим справишься только ты, – увещевал отец. – Если не хочешь внимать чувству долга перед семьёй, внемли голосу разума. Ни у одной из твоих сестёр не хватит характера, ума и красоты стать женой столь влиятельного человека, как Домиан Эрнандо Альварес. Ты очаруешь его и будешь вертеть им, как пожелаешь. Твои дети получат целую четверть Квадры. А твоя мама… мама будет гордиться тобой, глядя с Небес. И уже не будет переживать о том, что её единственное дитя не устроено в жизни.
Я молчала какое-то время. Потом сняла его руки со своих плеч и повернулась к сундукам.
– Это понятно. Но зачем ему именно я?
Отец на секунду замешкался, а потом заговорил тихо, будто просил извинения:
– Я слышал, что у них в роду традиция – прибирать к рукам всё лучшее на зависть соседям. Жена главы семейства всегда самая прекрасная и пышущая здоровьем женщина во всём архипелаге Сан-Тринидад. Самая восхитительная, гордая и пылкая сердцем. Лорду Альваресу рассказали о тебе. О диком цветке, взлелеянном на Порто-Крус. Мужчина, которого ты сейчас застала с нами, это капитан Рауль де Солер. Он – доверенное лицо лорда Альвареса. В его обязанности входит привезти выкуп, подписать брачный договор от лица лорда и доставить тебя к нему. Договор мы уже подписали. Однажды ты простишь меня, моя маленькая белладонна. Но сейчас тебе придётся подчиниться моей воле.
И тогда я поняла, о чём говорил губернатор де Верта, любящий отец и дальновидный политик.
Луиса де Верта действительно была подобна опасной белладонне, но никак не изнеженной розе.
Это она тиранила в детстве мачеху, прежде чем та смогла найти к ней подход, а не наоборот.
В тринадцать лет она поймала воришку, который залез в особняк, и спустила его с лестницы.
В пятнадцать научилась фехтовать лучше отца.
В восемнадцать опозорила потенциального жениха, выставив его необразованным дураком.
В двадцать начала помогать отцу с делами на плантации.
И вот в двадцать пять должна была спасти Порто-Крус от разорения и выйти замуж за лорда Квадры, найдя к тому правильный подход.
Всё выглядело таким логичным.
Луиса де Верта действительно могла со всем справиться. Позлилась бы на родителя какое-то время, но не бросила семью в столь трудный час.
И уж точно Луиса де Верта не падала в обморок. Никогда.
Но я не она. Я —это кто-то другой. Кто-то, кто знает Луису также, как саму себя.
Мой взгляд рассеянно скользнул по сундукам с сокровищами и остановился на ярком рубине размером с грецкий орех.
Камень блеснул на свету.
Затем ещё раз.
И ещё.
И ещё.
Ярким красным мерцанием, монотонным и назойливым.
Я попыталась сосредоточиться на этом свечении, но оно ускользнуло.
А потом наступила тьма, потому что я снова лишилась чувств наиболее прозаичным образом.
Глава 2
Нет, никто не ослышался. Губернатор де Верта за обедом выражался вполне чётко: его старшая дочь Луиса выходила замуж за лорда Домиана Эрнандо Альвареса спустя всего две недели. Он продемонстрировал домочадцам подписанный брачный договор и упомянул уплаченный выкуп. Дело оставалось за малым: переправить девушку на остров Альвареса, Исла дель Валор, где пройдёт церемония венчания. Впрочем, последнее выглядело уже чем-то номинальным, поскольку юридически все бумаги были подписаны и заверены.