Сновидения в бодрствовании. Методы 24-часового осознаваемого сновидения
1
В недавнем письме Дядюшка Льюис объяснял, что Аделаида построена прямо на месте Сновидения Красного Кенгуру (Тарнда Мунайнтия), и что очертания внешних улиц города повторяют очертания этого мифического существа.
2
Robert Lawlor. Voices of the First Day: Awakening in the Aboriginal Dreamtime [ «Эхо дня Творения. Пробуждение во Времени Сновидений австралийских аборигенов»]. Rochtster, Vt: Inner Traditions International, 1991, p. 35.
3
Хотя Минделл использует термин «квантовый потенциал», в данном случае речь идет о волновой функции, описываемой уравнением Шрёдингера; ее не следует путать с квантовым потенциалом в теории Бома, о котором идет речь ниже. – Прим. перев.
4
Подробные ссылки на эту и другие книги даны в библиографии.
5
См. легко читающуюся и снабженную подробными ссылками книгу Фреда Алена Вольфа «Вселенная Сновидения: Психоделическое путешествие в мир, где встречаются психика и физика». [Fred Alan Wolf., The Dreaming Universe; A Mind-Expanding Journey into the Realm Where Psyche and Physics Meet. New York: Touchstone, 1995.].
6
Вы найдете более подробную информацию о мнимом времени в моей книге «Квантовый ум», гл. 36, «Само-отражающая Вселенная».
7
«У белого человека нет Сновидения, он идет другим путем. Белый человек другой». Эти слова австралийских аборигенов приводятся в книге Дэвида Коксхеда и Сьюзен Хиллер «Сны, видения ночи» [D. Coxhead & S. Hiller. Dreams, Visions of the Night. London: Thames & Hudson, 1975, p. 5].
8
Там же, стр. 12.
9
Там же, стр. 13.
10
Читатели, которых интересует, главным образом, разработка методов разрешения конфликтов, могут обратиться к моей книге «Сидя в огне: Преобразование больших групп посредством разнообразия и конфликта» [Sitting in the Fire: Large Group Transformation through Diversity and Conflict. Portland, Oreg.: Lao Tse Press, 1995]. В данной книге основное внимание уделяется внутренней работе, необходимой для такой групповой работы, а также стилю жизни с ясным сознанием, который может быть ее результатом.
11
Stephen La Berge. Lucid Dreaming: The Power of Being Awake and Aware in Your Dreams.
12
A. Mindell. Dreambody: The Body's Role in Revealing the Self.
13
Из Лао-цзы, Дао дэ цзин: Книга Смысла и Жизни, перевод Рихарда Вильгельма (New York: Arkana-Penguin, 1986), стр. 27.
14
Чжуан-цзы [Chuang Tsu, transl. Gia-Fue Feng & Jane English. New York: Vintage Books, 1974, p. 24].
15
См. превосходный перевод оригинального текста «Беспечное Бытие: Йога-сутры Патанджали», выполненный А. Ширером [A. Shearer trans., Effortless Being: The Yoga Sutras of Patanjali. London: Unwin, 1989, p. 24].
16
См. замечательную смесь научной и духовной мысли Далай-ламы в: Sleeping, Dreaming and Dying. Boston: Wisdom Publications, 1997.
17
Coxhead and Hiller. Dreams, p. 4.
18
Там же, р. 7.
19
Lawlor. Voices of the First Day; Awakening in the Aboriginal Dreamtime, p. 38.
20
Недавние исследования психологии сновидений, проведенные Джей Гакенбек, расширяют понятие осознаваемого сновидения, которое ввел Ла Берж. В своих беседах с Далай-ламой, вошедших в его книгу «Сон, сновидение и умирание» (стр. 101 и далее), Гакенбек определяет новые аспекты осознания вдобавок к осознаваемым ночным сновидениям. Она говорит о «свидетельствовании сновидения» – спокойном внутреннем осознании бодрствования, полностью отдельного от сновидения. «В отношении свидетельствования сновидения можно сказать, что человек может манипулировать сновидением, но просто не имеет желания это делать… Наконец, я хочу ввести третье состояние, именуемое свидетельствованием глубокого сна. Его описывают как сон без сновидений, очень похожий на состояние сна при отсутствии БДГ, в котором вы переживаете спокойное, мирное внутреннее состояние осознания или бодрствования – чувство бесконечного расширения и блаженства и больше ничего». Далее Гакенбек говорит, что осознаваемые сновидения могут возникать из любого сновидения, и что «возникновение – это саморефлексия».
21
Далее Далай-лама говорит: «Один из методов тибетской практики йоги сновидения состоит в том, что спящему человеку тихонько говорят: „Теперь ты сновидишь“ (Сон, сновидение и умирание, стр. 103). В толковом словаре этой книги (стр. 231) он дает определение сновидящего тела и йоги сновидения. „Сновидящее тело. Кажущаяся физическая форма, которую человек имеет в состоянии сновидения. В йогической практике состояния завершения в контексте Высшей Йога-Тантры, сновидящее тело развивают как подобие иллюзорного тела“».
22
Ливингстон (Livingstone) (англ.) – букв. «живой камень». – Прим. перев.
23
Чжуан-цзы, с. 24.
24
Из Merriam-Webster Collegiate Dictionary, электронное издание, 1.5, 1994-96.
25
О методах интерпретации сновидений рассказывается в моей новой книге «Мысли о Боге и смысле сновидений», которая готовится к изданию [A. Mindell. The Thoughts of God and the Meaning of Dreams (to be published)].
26
Имеется в виду известная притча Чжуан-цзы о двух философах, наблюдающих за рыбками, резвящимися в пруду. Один сказал: «Взгляни, как хорошо этим рыбкам резвиться в чистой прохладной воде». Второй заметил: «Как ты, не будучи рыбкой, можешь знать, что они чувствуют?», на что первый возразил: «Как ты, не будучи мной, можешь знать, что я этого не знаю?» – Прим. перев.
27
К сожалению, термин sentient в том смысле, в каком его использует Минделл, невозможно адекватно перевести на русский язык. Словарная статья дает значения «чувствующий» или «разумный»; соответствующее существительное sentience переводится как «чувствительность» или «разумность» – заметьте, что это почти прямо противоположные значения! Минделл имеет в виду первое из них – элементарную чувствительность, однако от этого существительного трудно образовать другие части речи. Поэтому, когда в тексте используются сочетания «чувственная сфера», «чувственный опыт», следует иметь в виду, что речь идет о сфере и опыте «элементарной чувствительности».
Кстати, термин «сознание» Минделл также использует в ином смысле, нежели тот, который принят в трансперсональной (и духовной) литературе. Согласно большинству духовных традиций (и современных трансперсональных теорий), сознание [consciousness] составляет основу реальности, причем как эпистемологически (в нашем познании мира), так и онтологически (как Дух, существующий независимо от нашего познания). Поэтому, когда Минделл говорит о том, что сознание имеет дело с частями или с явленным миром, он подразумевает то, что в духовных традициях и в трансперсональной психологии называется «умом» [mind]. – Прим. перев.
28
Эти слова взяты из книги «Учения Рамана Махарши», изданной Артуром Осборном [The Teachings of Ramana Maharshi, A. Osborne, ed. (Samuel Weiser, New York)]. Спасибо Джиму Чамберлину за то, что он привлек мое внимание к идеям Махарши.
29
Я признателен за эту информацию мастеру Дзен и главному Роши секты Риндзай в Японии Кейдо Фукушиме Роши.
30
В традициях американских индейцев, земляника – это символ бессмертия.
31
Чжуан-цзы, с. 26.
32
Из книги «Дао» Филиппа Роусона и Ласло Легаза [P. Rawson & L. Legaza. The Tao. London: Thames and Hudson, 1978, p. 8], оригинальный текст найден на камне эпохи Мин (1566 г.).
33
Развитие западной психотерапии прочно связано с современной наукой. Например, понятия каналов и сигналов появились, отчасти, в результате изучения переработки информации в электротехнике.
34
Этот термин предложен Ч. Тартом, который указал на то, что наше восприятие реальности является результатом обусловливания (выработки условных рефлексов) в процессе социализации. См. Ч. Тарт. Пробуждение. М.: Изд-во Трансперсонального Института, 1997. – Прим. перев.
35
Вспомните, что понятие «реальности» – это культурная конструкция, а не абсолютная истина. Я уже использовал термин ОР для обозначения общепринятой реальности консенсуса данной группы. В данной книге, написанной с учетом поликультурного населения, ОР означает космополитическую реальность. Эта ОР маргинализирует чувственный опыт.
36
«Буддизм», Энциклопедия Microsoft Encarta 97 (1996). Абхидхамма Питака состоит из семи отдельных трудов. Они включают в себя подробную классификацию психологических феноменов, метафизический анализ и толковый словарь специальных терминов. Хотя тексты этого собрания считаются авторитетными среди специалистов, они мало влияют на простых буддистов. Существуют также значительно расширенные тибетский и китайский варианты полного канона.
37
Там же.
38
См. его прекрасную работу «На пути к синтезу когнитивной психологии и буддийской традиции Абхидхаммы» [В. Lancaster. Towards a Synthesis of Cognitive Science and Buddhist Abhidhamma Tradition, p. 124–128].
39
Там же.
40
Эти пункты примерно соответствуют тем, что даны в работе Ланкастера (1997).
41
См. его ясное и простое сочинение «Труды по Абхидхамме, буддийские исследования сознания и времени» [Venerable Nyanaponika Thera. Abhidhamma Studies, Buddist Explorations of Consciousness and Time. Boston: Wisdom Publications, 1998, xvi].
42
В первых главах «Трудов по Абхидхамме» Почитаемого Ньянапоники Тхеры говорится: «чтобы могли возникать мудрость или прозрение, медитирующий должен учиться приостанавливать обычную созидательную, синтезирующую деятельность ума, ответственную за объединение сфер непосредственных чувственных данных в связные повествовательные структуры, строящиеся вокруг людей, сущностей и их характеристик. Вместо этого медитирующий должен занять радикальную феноменологическую позицию, вдумчиво внимая каждому последовательному эпизоду опыта, в точности, как он являет себя в своей чистой непосредственности. При усердном применении этой техники „чистого внимания“ привычный мир повседневного восприятия распадается на динамический поток безличных феноменов, вспышек действительности, возникающих и исчезающих с невероятной быстротой».
43
Полное понимание этого «я» с западной точки зрения так и не было до конца объяснено. Однако точка зрения осознаваемости позволяет нам понять это загадочное «я». Пребывая в чувственном модусе, вы можете переживать, как это маленькое «я» возникает из чувственного опыта в качестве части Большого «Я».
44
Поскольку слово «путешествие» («trip») в авторском тексте взято в кавычки, это несомненный намек на психоделическое «путешествие самоисследования» в измененном состоянии сознания. Чуть дальше это же слово явно означает наркотическое опьянение. – Прим. перев.
45
Так же называется известная английская рок-группа. «Тёмный багрянец» – наиболее адекватный перевод словосочетания deep purple, но его можно переводить и как тёмно-лиловый (или тёмно-фиолетовый). Именно такой перевод и использован в тексте, поскольку, право же, трудно представить себе спортивный автомобиль багряного цвета. – Прим. перев.