Снежинка - стр. 23
Скамейки перед гуманитарным корпусом предназначались для студенческих компаний, курильщиков и голубей-акселератов, высматривающих пищу. Меня пугают даже голуби.
– Дебби!
Наверняка это Ксанта. Моя единственная подруга. Подруга? Знакомая? Девушка, которая знает меня по имени? Я обернулась, но ее не увидела.
– Дебби!
– А, привет!
Она сидела на скамейке с каким-то парнем. Он обнял ее одной рукой.
– Дебби, это Гриффин.
– Приятно познакомиться, Дебби. – Гриффин протянул ладонь, я пожала ее и продолжала робко стоять, пока он не показал мне на другую сторону скамьи. – Садись.
Я опустилась на скамейку, чувствуя себя как на собеседовании.
– Первый курс? – спросил он, показав на «Антологию американской литературы» Нортона у меня в руке.
– Ага.
Он кивнул:
– Ты в курсе, что в букинисте Нортона можно купить от силы за десятку?
– Серьезно? Я за него только что в «Хоггис Фиджесе» целое состояние отвалила!
Они засмеялись.
– Или как там их контора называется… – Я покраснела, поняв, что переврала название.
– Всегда можно вернуть.
– Да ну, гемор. Вообще они там такие любезные. Еще и поставили мне несколько штампов в карту постоянного покупателя.
– Святая правда. Стоит туда зайти, как хочется скупить весь магазин. Ничто не сравнится с запахом новой книги, – сказала Ксанта.
Гриффин обнюхал мою сумку.
– Пахнет дорого, – подытожил он, стряхивая пепел с сигареты.
– Ты тоже с факультета литературы? – спросила я.
– Господь с тобой! Я рассчитываю после колледжа найти работу. Без обид. Я на последнем курсе физического.
– Звучит прикольно.
– Так и есть.
– Грифф – гений, – сообщила Ксанта. – Стипендиат Фонда!
– Стипендиат Фонда? Это как?
– Фонд колледжа выдает специальную стипендию. Я на втором курсе сдал экзамены. Их любой может сдать. Если справишься, тебе оплатят учебу. Плюс общежитие, питание и немного денег на руки. Вполне неплохо.
– Ага… – Я отметила для себя, что надо подать на стипендию Фонда и во что бы то ни стало ее получить.
Гриффин напоминал сына-подростка кого-нибудь из битлов: пышная кудрявая грива, на волосатой груди блестела монетка на цепочке.
– Гриффин, а ты откуда?
– Арди, графство Лаут.
– А по выговору и не скажешь.
– Ну спасибо.
– Наш копытчик тоже из Арди.
– Кто, прости?
– Резчик копыт. Не знаю, как его зовут, но выговор у него уморительный.
– Ты, видно, нечасто знакомишься с новыми людьми? Ни тебе предисловия насчет фермерского бэкграунда, сразу – хопа своим копытчиком! – Похоже, Гриффин изо всех сил старался меня смутить.
– Значит, у тебя уже есть планы после выпуска? – спросила я.
– Думаю специализироваться на океанографии.
– Ух ты! Будешь изучать изменения климата?
– Диссертацию я буду писать по ледниковым эпохам, особенностям формирования ледникового покрова и причинам, по которым ледники начали отступать.
– Круто.
– Он еще и репетитор, – тоном официального пресс-секретаря сообщила Ксанта.
– Время от времени. Платят мало, но на хлеб с маслом хватает.
– Пойдем выпьем, – предложила Ксанта. – Дебби, пошли с нами.
– Не могу, мне домой надо. У Джеймса день рождения.
– А, здорово! Ну ничего, в следующий раз. – Она повернулась к Гриффину. – Пошли со мной пить.
– Мне нужно зайти домой переодеться, – сказал Гриффин.
– Не дури, ты отлично выглядишь.
– Мне нравятся твои джинсы, – сказала я.
– Спасибо. – Он погладил торчащие из рваных черных джинсов колени. – Вообще-то они новые. «Томми Хилфигер». На этикетке они назывались состаренными.