Смерть под ее кожей - стр. 10
– И он вечно их повсюду разбрасывает.
– Конечно.
– А что насчет отпечатков пальцев? – спросила я. – На ноже нашли отпечатки?
– Вроде только смазанные. Я слышал разговоры копов. Вроде как на рукоятке такая обмотка, что четких отпечатков не остается.
– Значит, его нож и нет отпечатков. То есть ничего. Что еще у них есть?
– Не хочу говорить об этом по телефону, – сказал Боб. – Ты же знаешь, какие они, эти маленькие городки. Никогда не можешь быть уверен, что это не групповой звонок.
Мисс Пентикост откашлялась, глотнула медовухи и спросила:
– И что вы собираетесь делать, мистер Хэлловей?
– Что я собираюсь делать?
– В телеграмме вы просили помощи. Какой именно?
– Я хочу, чтобы вы узнали правду о том, кто убил Руби!
– Вы не верите, что виновен мистер Калищенко?
Последовала не то чтобы тишина, но определенно пауза.
– Я… э-э-э… не хочу сейчас в это вдаваться, но здесь явно играют холодной колодой. Копы торгуют алиби направо и налево. Но вряд ли истина есть у них в ассортименте.
Мисс П. опять покосилась на меня.
– Колода, подтасованная под стопроцентный выигрыш, – объяснила я. – Но игра идет по-настоящему, так что за руку не поймаешь.
– Я не пытаюсь прокатиться зайцем, – сказал Большой Боб. – Могу нанять вас официально.
– Пожалуйста, оставайтесь на линии, мистер Хэлловей.
Она прикрыла трубку рукой и велела мне сделать то же самое.
– Итак?
– Итак.
– Что вы думаете? – спросила мисс Пентикост, откидываясь на спинку кресла.
– Перефразируя вас, у меня недостаточно фактов, чтобы ответить на этот вопрос.
– И то верно, – согласилась она. – Тогда давайте уточним вопрос. Мистер Калищенко способен на убийство?
– Не то слово.
Она приподняла одну бровь.
– Любой способен на убийство, – напомнила я. – Я и сама способна. И вы. Конечно, при определенных обстоятельствах.
– И определенные обстоятельства в случае мистера Калищенко… это?
Я задумалась.
– Самооборона, – предположила я.
– Это очевидно. Что еще?
– Защита кого-то, – добавила я. – Например, его семьи.
– Семьи?
Воспоминания нахлынули и чуть не накрыли меня с головой. Придорожная забегаловка где-то по другую сторону Аппалачей. Дышащий мне в лицо пивом громила, грубые руки, сжимавшие меня так, что не оставалось воздуха в легких. А потом Калищенко со своими ножами и много крови.
– Его семья – это цирк, – сказала я, рывком возвращаясь в настоящее. – Он сделает что угодно ради любого из нас. Включая Руби. Поэтому я беру свои слова обратно. Он этого не делал. Никогда не сделал бы такого. С кем-то из наших.
Пару секунд мисс Пентикост внимательно изучала меня. Сейчас, когда я пишу это, то понимаю почему. Я не сказала «с кем-то из них». Я говорила «мы» и «наши».
Себя я тоже включала в эту семью. Теперь, когда я знаю мисс Пентикост гораздо лучше, чем тогда, я думаю, что это повлияло на ее решение.
Она убрала ладонь с трубки.
– Мистер Хэлловей, вы еще здесь?
– Да.
– Мы выезжаем в Виргинию завтра утром.
Пока они обсуждали детали, я откинулась на спинку кресла. Мой взгляд остановился на картине над столом мисс П. Это было солидное полотно, написанное маслом: раскидистое желтое дерево посреди степи. В тени дерева лежала женщина в синем платье, ее лицо скрывала тень. Я рассматривала эту картину на протяжении почти четырех лет, но до сих пор не могла сказать, отдыхает она или упала. А может, ждет любовника? Или ждет смерти?