Смерть на Кикладах. Сборник детективов №6 - стр. 50
В кофейне повисла пауза, которую заполнил глухой шум прибоя, долетавший сюда с пирса.
– Чего писать-то? – почесав затылок, растерянно спросил Дусманис. – Сроду ничего такого никогда не писал. Одно дело, протоколы… Боюсь, не справлюсь я: ничего в голову не идет!
И откуда ты только, прохвост такой, на мою голову выискался, зло думал сержант, старательно изображая на лице растерянность, испуг и пусть неохотную, но готовность к сотрудничеству. Время выиграем, а там поглядим, что ты за гусь… Думаешь, приехал к нам на остров из Афин, и мы под твою дудку сразу плясать начнем? Плохо ты островных греков знаешь, тухлая твоя душонка! Хлыщей столичных, да еще с такими замашками, у нас ох как не любят… Правильно старики говорят: наглый чужак хуже турка, и его словам не верь, и сам лишнего не болтай! Много таких приезжало, да где они все? Единицы прижились. Доверие островитян делами заслужить надо. Компромат ему подавай на старшего инспектора, ишь ты! Да я тебе за шефа голову откушу! Я тебе такое напишу, головастик ты чертов, мало не покажется! И пенсии своей за двадцать лет службы не пожалею. Уж ты бы меня от пули точно не прикрыл, бросил бы раненого кровью истекать, по роже твоей гнусной вижу!.. Погоди, посмотрим еще, кто кого!
Но вслух сказал, по-прежнему неуверенно переминаясь с ноги на ногу:
– Вот если бы образец какой, тогда бы попроще все было. Сам, боюсь, ничего не придумаю: не силен я писать!
– Черт с вами! Я дам вам образец, – тяжело вздохнув, ответил Грамматикопуло, раскрывая папку и вынимая из нее исписанный от руки лист. – Каждый раз одно и то же… Вот, тут все указано по разделам: превышение полномочий, халатное отношение к исполнению служебных обязанностей, коррупция, аморальное поведение, грубость по отношению к подчиненным, жестокое обращение с задержанными, прочие правонарушения… Даже примеры приведены. Прочтете, возьмете чистый лист и в свободной форме на мое имя изложите факты. И не скромничайте, не скромничайте, Дусманис! Чем больше – тем лучше! Не забудьте указать дату нарушения и возможных свидетелей. Даю вам три дня. Образец потом вернете. Все ясно?
– Ясно, – хмуро кивнул Дусманис, забирая лист, складывая его вдвое и убирая в карман форменной рубашки. – Куда уж яснее-то…
– Вот так-то лучше! – подытожил Грамматикопуло, допил кофе, поморщился и спросил: – Дусманис, где здесь в вашей дыре самая приличная таверна? Где кормят лучше всего?
Сержант, не задумываясь, показал рукой в сторону марины.
– До променада, там налево вдоль моря и до конца. Таверна «У Ирини и Георгиоса». Считается лучшей на острове.
– Лучшей? Ну-ну, поглядим… Заплатите за это пойло, сержант. Это не кофе, а помои. Завтра утром жду вас в отделе. Получите дальнейшие инструкции. И найдите этого идиота, вашего сослуживца, Димоса. Пока он не уволен, будете вместе нести службу и выполнять мои распоряжения. Все, свободны!
Ревизор поднялся, взял папку и быстрыми шагами удалился в направлении, что указал ему Дусманис. Тот какое-то время смотрел ему вслед тяжелым взглядом, потом рассчитался с Пападакисом и достал из кармана мобильный телефон. Дозвонившись до кого-то, он с упреком спросил:
– Ты что, не мог меня предупредить насчет этого мерзавца? Товарищ называется! Почему сразу же не позвонил? Что значит «растерялся»? Где тебя черти носят, Димос? Какая еще кража?