Размер шрифта
-
+

Служанка из чайной лавки. - стр. 40

Впрочем, такое во всех мирах происходит.

Особенно часто приходил молодой господин Чжао, брат моей подруги Айминь. Высокий темноволосый парень, наследник семьи, мог позволить себе жениться даже на бедной девушке. К сожалению, он совсем не интересовал меня, и я не знала, как его отвадить.

А вот подруга очень хотела породниться со мной, да и их родители планировали в дальнейшем объединить свою лавку и лавку Сина. Они же не знали, что я ему не настоящая племянница и на наследство не претендую.

Я сидела в чайной и вынуждена была в очередной раз выслушивать сплетни подруг. Мы с Айминь и Сюли вновь пили чай с пирожными, привычно проводя свободное время. Но в этот раз с нами сидел господин Чжао и не сводил с меня глаз. Я размешивала чай, покачивая чашкой, мыслями находясь рядом с совершенно другим мужчиной.

На мне было любимое лиловое ханьфу из тонкого шёлка и белая накидка.

Молодой мужчина проговорил, глядя на меня:

- Лиловый ветер мне принес

Цветок небесной орхидеи,

Я заберу его себе!

Чтение стихов, особенно их придумывание на ходу, считалось талантом и показателем аристократичности. Чем витиеватее и запутаннее смысл, тем лучше.

Смысл стихов господина Чжао всегда сводился к одному, и я уже устала выдумывать ответные стихи. Чтобы мягко, но отказать ему.

Подруги тоже стали ждать, что я продекламирую на этот раз, как вдруг резкая тишина заполнила чайную. Затем тихие возгласы, испуганное шиканье прокатилось по посетителям, кто-то выглядывал в окна, кто-то быстро что-то рассказывал друг другу. Я сидела спиной к входу и не видела происходящее, лишь слышала.

В помещение вошёл человек, и ветер донёс до меня аромат лаванды. За ним прошли стражники, угрожающе позвякивая мечами.

Мои подруги испуганно уставились на вошедших, и я услышала знакомый голос:

- Цветок небесный оказался

Случайно здесь,

Но он лишь мой…

Я обернулась, синие глаза с ненавистью смотрели на моего спутника, Чжао сглотнул и поклонился, подруги тоже.

Генерал Ян Шэнь подошёл ближе, собственнически положил обе ладони на мои плечи и сдавил их.

А потом с подозрительно мягкой, но с очень опасной интонацией проговорил, обращаясь ко мне:

- Я решил, что ты отныне будешь моей служанкой! С твоим "дядюшкой " я уже договорился.

Люди охнули! Подруги замерли, господин Чжао опустил голову, поджав губы.

Я удивленно посмотрела на Ян Шэня. Что он себе позволяет?

Конечно, я не могла спорить или дерзить ему, по крайней мере, не на людях. Статус героя войны, а также репутация Белого Демона играла на его стороне. Во-первых, за меня никто не заступится, во-вторых, ... да что он мне сделает?

Но Сюли, видимо, решила, что со мной всё кончено:

- Лан, значит, твое ханьфу можно не дошивать? Ты уже не успеешь надеть его? - она скорбно сделала бровки домиком.

Что? Она уже похоронила меня? В первую очередь думает, нужно ли заканчивать заказанный наряд? Я возмущённо уставилась на неё, даже не зная, что ответить. А генерал спросил:

- Как долго будут шить его?

- Ещё неделя, там же вышивка..., - пролепетала подруга.

- Тогда, дошивайте! - разрешил Ян, - Неделю она ещё проживёт.

А потом приподнял меня за плечи и потянул из-за стола на выход. Недружный строй охов, вздохов и роптаний проводил нас из чайной.

Генерал посадил меня в повозку, его стражники расселись по коням и мы помчали из столицы.

Страница 40