Служанка для прокаженного лорда - стр. 26
Аккуратно складываю на деревянной скамье стопку мягких холстин, заменяющих здесь полотенца. Рядом ставлю корзину с бинтами.
Уже собираюсь уйти, но взгляд цепляется за выложенный светлой галькой выступ, на котором заметны рыжеватые и бурые разводы. Я забегала сюда этим утром, чтобы подкинуть в топку поленья, но не обратила на “каменную скамью” внимания.
Вот интересно, сколько сейчас времени? Надо было посмотреть на солнце, чтобы не оказаться здесь после заката… ай, ладно, сейчас быстренько всё отмою и пойду на кухню пить чай.
Когда дело сделано, с чувством глубокого удовлетворения выскальзываю за дверь.
Вот и отлично. Всегда приятнее находиться в чистоте.
Только делаю пару шагов в сторону лестницы, как откуда-то слышатся шаги.
Замираю.
Не хотелось бы, чтобы хозяин упрекнул меня в невыполнении его правил. Мозг лихорадочно ищет решения: добежать незамеченной до лестницы я уже не успею, значит, нужно просто извиниться перед господином и быстренько уйти или… шагаю в неглубокую нишу и прижимаюсь к стене.
Пожалуй, так будет надёжнее.
— Не нужно, Моран, мне уже лучше, — уставший голос лорда. — Дальше справлюсь сам.
Тяжёлые шаги всё ближе.
— Уверены?
— Слишком рано списываешь меня со счетов, — без тени иронии.
— А вы бы, господин, побольше отдыхали, а не по лесам бегали.
Хлопает дверь, и звуки голосов становятся тише.
— Мне не нравится, что люди герцога околачиваются вокруг замка. Вынюхивают, высматривают. Тень чует их и рычит.
— Может, стоит позволить Тени слегка припугнуть их?
— Нет. Пусть лучше обходит стороной. Не хочу, чтобы кто-то из этих тварей всадил в Тень арбалетную стрелу… что это?
— Что именно? — не сразу отзывается Моран. — А, вы про корзину? Наверное, эта девица принесла. Не сидится ей на месте, но, согласитесь, чистые повязки будут сейчас очень кстати. Можно не рвать хорошие простыни, не так уж их много осталось...
Становится приятно. Выходи, не такая уж я “бесполезная”.
Мне бы хотелось услышать хоть короткое “спасибо” и от самого лорда, но вместо слов слышится плеск воды.
— Может, всё-таки оставить её? — тишина прерывается робким вопросом Морана.
Замираю, превращаясь в слух. Моран же обо мне спрашивает?
— Нет. Ей здесь нечего делать.
— Она приходила ко мне сегодня. Сказала, что хочет остаться.
Молчание.
— Ещё сказала, что сама хотела бы готовить и закупать продукты… — после некоторой паузы продолжает Моран. — Она подозревает Фарие в том, что та ворует, нарочно закупая самые дешёвые продукты.
— Девчонка недалека от истины, — тяжёлый голос сквозь надсадное дыхание.
— Как?
— Фарие ворует. Таскает из замка какие-то мелочи и отдаёт этому проходимцу, что привозит еду и выкупает у нас по бросовой цене довольно ценные вещички.
— И вы ей позволяете? — в голосе Морана замешательство.
— Позволяю. Считаю это небольшой прибавкой к её скромному жалованью. Наградой, за то, что оказалась смелее других и продержалась так долго.
— Не так уж трудно продержаться, когда не делаешь и половины обязанностей… эта селянка за несколько дней переделала то, до чего у Фарие уже долгое время не доходили руки.
— Снова защищаешь её? — холодный голос лорда.
— Соскучился по нормальной стряпне, — вздыхает.
— Хорошо, пусть готовит, пока находится здесь. Только пусть сама же при Фарие еду пробует.
— Думаете, её могли заслать, чтобы отравить вас?