Размер шрифта
-
+

Слуга государев - стр. 36

Первое, что поразило его в государыне, ее облик. Невысокая, с почти детским личиком она отличалась необыкновенной красотой. Манящей, притягательной и очень трогательной. Наверное, поэтому Джей Эр не испытывал священного ужаса перед императрицей, взмахом руки отправляющей людей на казнь.

Ее внешность не вязалась со сплетнями, активно гуляющими по стране. Она говорила властным, беспрекословным тоном, не терпящим возражений. Решения принимала стремительно, и они, к удивлению многих, оказывались верными. Ее выразительные глаза видели насквозь собеседника, заглядывая в самые потаенные уголки. Родись она мужчиной, ее ум прославляли при жизни. Но участь женщины подвергала несправедливым нападкам, заставляя принимать жестокие меры.

После нескольких бесед он начал немного понимать госпожу, и невольно сочувствовать трудной судьбе императрицы. К тому же зная ее тайну, он с легкостью угадывал мотивы поступков и спокойно принимал наказание за непочтительность. На ее месте он поступил бы точно так же.

Джей Эр погрузился в процесс изготовления ароматического саше, способного успокоить нервы императрицы и избавить от головной боли.

Вечером, выйдя из кареты, приняла помощь капитана и направилась в сад поместья. Я разглядывала красивые сочетания деревьев и цветов под ними, наслаждалась пением птиц, сообщавшим о конце дня, и вдыхала упоительный аромат ночной прохлады, постепенно опускающейся на сад, уставший от солнечного света.

– Моя госпожа, как ваша головная боль? – услышала заботливый голос.

Развернулась и встретилась с понимающим взглядом бездонных глаз. Вспомнились перешептывания служанок утром, когда они подсматривали за слугами. Он восхищенно ахали, разглядывая красивых мужчин, и отдавали предпочтение Джей Эру. Меня мало заботила внешность юношей. Достаточно отдать приказ, чтобы они покоряли красотой и отличались талантом, и больше об этом не заботиться.

Сегодняшним ранним вечером невольно засмотрелась на молодого мужчину вблизи. Зачесанные назад волосы открывали лицо с густыми, но красиво очерченными бровями. Мужественный абрис лица скрадывался женственными, пухлыми губами, а ласковый и понимающий взгляд выворачивал наизнанку зачерствевшее в интригах сердце.

– Не беспокоит, – надменно ответила я.

– Я приготовил саше с большим сроком действия, – он протянул матерчатый мешочек, наполненный травами. – Моя госпожа, кого из слуг сегодня позовете?

– Надеешься, что предпочту тебя?

Мы встретились откровенными взглядами. Мой – надменный и уничижительный; его – сочувствующий и понимающий.

– Я подчинюсь вашей воле, госпожа, – он склонился, скрывая истинные эмоции.

Непрост услужливый слуга. Совсем непрост! Любой на его месте постарался выторговать для себя гарантии и привилегии, а он сохраняет мою тайну и не упоминает о ней. Опасный человек! Надо держать его под присмотром. С его способностями, он мне необходим.

– Пусть придет слуга, прибывший из клана красных лисиц. Говорят, он отличается одаренностью среди соплеменников, – приказала в сторону, уверенная, что меня услышали. – Ты виделся с ним?

– Мы беседовали, – уклончиво ответил Джей Эр.

– Проблем с ним не будет? – спросила откровенно.

– Слуга Ристли своенравный, но не лишен амбиций. Надеюсь, он воспринял мои слова, как рекомендацию, и не станет проявлять характер, – молодой мужчина рассеянно посмотрел в сторону, словно вспоминая о разговоре.

Страница 36