Слуга государев - стр. 35
– Я понимаю, у нас всего два пути – подчиняться или смерть, в случае неповиновения.
– Если понимаешь, прекрати кричать о ненависти к госпоже. Прояви хоть каплю уважения, – посоветовал разумный слуга.
– Не могу, – выдохнул в отчаянии Фанран.
– Чего ты боишься? Если не нарушишь приказ, с тобой ничего не случится, – спросил Джей Эр.
– Улин, Тейтан … они …
– Они служили госпоже в спальне. В чем проблема?
– Каждому из нас придется это делать? – ужаснулся Фанран.
– Почему нет? – высокомерно спросил понятливый слуга. – Красивая, умная и властная женщина одаривает любовью. Разве есть что-то более правильное и естественное?
– Ты считаешь ее красивой? – озадачился юноша.
– Разве не очевидно? – удивился Джей Эр.
– Я вижу в ней императрицу, взмахом руки отправляющую людей на смерть.
– Только тех, кто предает ее. Недаром граждане в стране называются верными поддаными. Неужели ты заговорщик, замышляющий против государыни мятеж?
– Я? – ужаснулся Фанран. – Ни за что! Я вообще против кровопролития, а политические интриги меня не волнуют!
– Тогда перестань трястись. Если госпожа не потребует никого другого, будешь служить сегодня ей, – приказал Джей Эр. – Чем скорей узнаешь, что она за человек, тем быстрей успокоишься и перестанешь трястись за свою жизнь.
Фанран сердито фыркнул и, взметнув полами роскошного одеяния, выбежал прочь из павильона понятливого слуги.
– Какой занятный разговор, – раздалось насмешливое замечание у входа.
Джей Эр развернулся и встретился взглядом с вновь прибывшим. Некоторое время они молчаливо смотрели друг на друга.
– Вы из клана красных лисиц? – спросил Джей Эр, оценив внешность и чувство самодовольства молодого мужчины.
– Можно и так сказать, – хмыкнул с довольным видом тот. – Мое имя Ристли.
– Входите, – вежливо пригласил хозяин павильона. – Вы устали с дороги. Хотите чай или перекусить?
– В хорошей компании не откажусь.
Мужчина с чувством собственного достоинства вошел внутрь и расположился на предложенном месте. Джей Эр внимательно осматривал вновь прибывшего и старался сделать выводы.
– Я достаточно хорош для вашей госпожи? – насмешливо спросил гость.
– Все будет зависеть от вас. Если сможете подчиниться требованиям, то устроите ее, – вежливо отозвался Джей Эр.
– А вас? – провокационно протянул представитель красных лисиц и принял из рук хозяина чашку с крепким отваром.
– Я не несу ответственность за вашу жизнь. Если прислушаетесь к моим советам, будете жить. В другом случае может произойти разное. Например, я два раза получал наказание за непочтительность, – Джей Эр налил отвар в чашку себе и пригубил отвар, демонстрируя изящные манеры.
– Что будет, если императрица выберет меня фаворитом? – поддался вперед Ристли.
– Буду счастлив принять ее решение, – поклонился молодой человек.
– Не станете завидовать, строить козни? – допытывался собеседник.
– Зачем? Госпожа прекрасно разбирается в людях. Сможете произвести впечатление, станете ее опорой, – Джей Эр вторым глотком осушил чашку и поставил на стол.
– Вы не соперник и заранее принимаете поражение? – полуутвердительно произнес Ристли.
– Уступаю вам дорогу, – вежливо поклонился гостеприимный хозяин павильона.
После ухода вновь прибывшего Джей Эр долго стоял у окна, из которого открывался вид на сад, а дальше на водопад. Императрица любила бродить по дорожкам между деревьями и стоять перед разрушительной водной стихией.