Слишком много поваров - стр. 10
Обелл сказал:
– Это миссис Джемс Франк Осборн из балтиморских Осборнов, корабли и сталь. И Дейл Чатвин, отличный игрок в бридж.
– Вот как? Вы достаточно хорошо осведемлены.
– Это же моя работа.
Он сорвал листок травы и сунул его в рот.
– По крайней мере о десяти из десятка этих людей у меня достаточные сведения. Конечно, встречаются и незнакомцы. Вот, например, ваша толпа. Черт их знает, кто они. Единственное, что мне известно, это то, что они отличные повара и приглашены сюда шефом. Все это выглядит достаточно забавно. С каких это пор Канавинский курорт стал школой домоводства?
Я покачал головой.
– Это совсем не моя толпа, мистер.
– Но вы ведь с ними.
– Я с Ниро Вулфом.
– Ну так он с ними.
Я улыбнулся.
– Ну, в данную минуту он, конечно, не с ними. Он в номере 60, крепко спит, в своей постели. А это гораздо хуже, чем готовить кушанья.
– Вполне возможно, – заметил он. – Но, кстати, откуда все же они прибыли?
Я вытащил из кармана бумагу, которую вырвал из журнала, развернул ее и еще раз пробежал глазами список, прежде чем вручить ему.
Джером Берин «Коридона» Сан-Ремо
Леон Бланк «Ивовый клуб» Бостон
Рамзей Кейч Отель «Гастингс» Калькутта
Филипп Ланцио Отель «Церковный Двор» Нью-Йорк
Доменико Росси «Эмпайр кафе» Лондон
Пьер Мондор «Мондор» Париж
Марко Вукчич Ресторан «Рустерман» Нью-Йорк
Сергей Валенко «Монткале» Квебек
Лоренц Кейн «Раттон» Сан-Франциско
Луис Сервен «Канавинский курорт» Зап. Вирджиния
Ферид Кальда Кафе «Европа» Стамбул
Генри Тессон «Стопард отель» Каир
Арманд Флери «Флери» Париж
Пасуале Донофрио «Эльдорода» Мадрид
Джекобо Валени Отель «Изумруд» Дублин
Обелл бросил взгляд на предшествующую списку статью, не выразив желания ее читать, но зато внимательно изучил перечень имен и адреса.
– Какой букет имен! А что это за общество?
– О, эти мальчики очень знамениты. Один из них готовит такие колбаски, что люди дерутся из-за них на дуэли. Каждые пять лет они встречаются у одного из членов – вот, например, в этом году они прибыли в Канавин. Каждый из них имеет право пригласить по одному гостю. Ниро Вулфа пригласил Серван, а Вукчич пригласил меня, так что я смог приехать с Вулфом. Вулф, кстати, почетный гость. Здесь только трое умерли за время, прошедшее после последней встречи, а Кальда и Тессон не смогли приехать. Они будут готовить, есть и пить, говорить друг другу лживые слова, изберут новых членов, прослушают речь Ниро Вулфа. О, да! Один из них, возможно, будет убит.
– Это забавно. – Обелл опять сплюнул сквозь зубы. – Который же?
– Филипп Ланцио, отель «Церковный Двор», Нью-Йорк. В статье сказано, что его жалование достигает шестидесяти тысяч чистоганом.
– Очень возможно. Кто же собирается убить его?
– Прости и помилуй меня, господи. Они уже вместе. Вот что значит несколько капель имбирного пива!
Наездник и наездница промчались по дорожке, глядя друг на друга и смеясь. Я спросил Обелла:
– Кто эта счастливая пара?
Он ухмыльнулся.
– Барри Толман – здешний прокурор. Собирается когда-нибудь стать президентом. Девушка прибыла с вашей толпой, разве вы не видите? Что это был за фокус с имбирным пивом?
– О, ничего, – я махнул рукой. – Это просто цитата из одной старой книги. Вот в них можно кидать не только камнями, но и вообще чем угодно, они не заметят ничего меньшего, чем землетрясение. Да, кстати, что это за чепуха с киданием камней?