Размер шрифта
-
+

Сладости от мадам Крокембуш - стр. 16

Я обратила внимание на его скроенный по последней моде сиреневый костюм. Элегантно пышным узлом повязанный галстук, отглаженная накрахмаленная сорочка с позолоченными защипами и плотно облегающие бриджи прекрасно подчеркивали его безупречную подтянутую фигуру. Впрочем, как всегда. Но сегодня это особенно бросилось в глаза. Так держатся люди, бесспорно, пользующиеся популярностью в присутствующем обществе.

— …Думаю, ты не будешь против моей компании?

Я не успела даже рот раскрыть, как он перешел на фамильярное «ты» и по-хозяйски уселся на скамейку напротив. В этом весь господин Дюмон! Всегда без стеснения заявлял о том, что хотел, а окружающие за милую душу шли у него на поводу, словно попадали под волну природного магнетизма. Но я имела достаточное представление о возможностях инспектора магии, чтобы быть готовой в любой момент показать, где проходят мои границы. Осталось лишь выяснить, что ему от меня понадобилось.

— Присаживайтесь, но… мы скоро выезжаем.

— Решила на ночь глядя поискать неприятностей?

— Просто задержались немного.

— Немного? — хохотнул жених моей сестры. — Да ты хоть знаешь, что ждет тебя в твоей лавке, если отправишься туда ночью?

В моей груди вспыхнула злость, но я промолчала, сжав губы.

Роль заботливого телохранителя, господин Дюмон, вам совершенно не подходит.

Да и с чего бы это вдруг? Не иначе как вновь загорелся идеей приобрести мою лавку и сейчас запугивает! Эта мысль показалась более правдоподобной, чем сговор с сестрами ради возвращения блудной родственницы.

Лавка рядом с городом. В случае чего –блюстители порядка среагируют быстро. Да и сам район казался вполне тихим и уютным. Веселые и разговорчивые клиенты, не проявляющие неприличного любопытства к одинокой девушке, опасливо пристроившейся за пустым столом, так вообще выглядели супервоспитанными. Я проводила взглядом разодетую в рюши красотку, проплывшую мимо столов к небольшому постаменту у барной стойки. Девушка запела негромко, глубоким бархатным контральто,и тут же приковала к себе внимание посетителей. Перед ней закружились две танцовщицы. Разносчицы начали разносить горячую густую похлебку. Судя по опьяняющим запахам, отменную. Многие тут же, едва заполучив свою порцию, не дожидаясь, пока остынет, осторожно пробовали ее. Только и слышно было с разных сторон восторженные возгласы.

Все, абсолютно все в этом месте мне казалось удивительно милым, за исключением цен на десерты, с которыми я до сих пор не смирилась. Я искренне радовалась, что решилась на путешествие. Так что же может испортить мне настроение?

Только если господин Дюмон.

— Должен отметить твою смелость, — королевский инспектор магии провел по столешнице ладонью. — Твои сестры ни за что не решились бы на столь опрометчивый шаг. И при всем этом ты непохожа на испуганную барышню.

— Уж лучше жить в развалюхе, чем…

— Чем блистать в высшем обществе?..

Я дернула плечами.

— …Послушай меня внимательно, Мира, — господин Дюмон прокашлялся. — Я все уже давно решил, но, к сожалению, твоя бабушка, пока была жива, отказывалась мне помочь, а твоя сестра не понимает намеков. Сейчас ты перебралась в город, и между нами нет никаких преград.

— Не понимаю, о чем вы, — с замершим лицом отозвалась я.

— Просто поверь: мы будем прекрасной парой.

Страница 16