Размер шрифта
-
+

Шестая попытка короля Эрика - стр. 50

– А где сама пострадавшая? – спросил лейтенант. – Где невеста?

– Невеста не пострадала. Она там, в кровати.

Лейтенант решительно раздвинул шторки полога. Лиззи крепко спала и только поморщилась из-за света, упавшего на лицо.

– Вы что, её опоили? – глядя на меня со всё большим подозрением.

– Нет, у неё просто крепкий сон. Из пушки не разбудишь.

Лейтенант отпустил полог и отступил от кровати. Но поздно. Лиззи всё-таки проснулась.

– Тина? Что происходит?

– Ничего. Спи!

Я, не дожидаясь лейтенанта, развернулась и вышла из спальни. Может, Лиззи ещё уснёт.

Лейтенант молчал, пока мы не оказались в гостиной.

– Так что же всё-таки произошло, дарита?

Я коротко рассказала о происшествии.

– А как вы оказались здесь? Компаньонки живут на другом этаже, в мансарде.

– Мне разрешили остаться с сестрой.

– Дарита Виола Риадо ваша сестра?

– Нет, что вы! Моя сестра Елизавета Ле-Грасс.

– А почему вы тогда тут? Это покои дариты Риадо.

– Тина со мной, – сонным голосом произнесла Лиззи, появляясь на пороге спальни.

– Простите, дарита Риадо, что разбудили вас, – сказал лейтенант вставая.

– Я не Риадо, – сказала она и зевнула, прикрыв ладошкой рот.

– А кто вы? – нахмурился офицер.

– А вы кто? И что здесь происходит? Тина, что здесь за сборище среди ночи? Спать невозможно!

– Я лейтенант Хлауд, отвечаю за безопасность на Отборе.

– Неправда! За безопасность отвечает дор постарше. Я помню, его вчера показывали.

Маг хмыкнул и отвлёкся от капли жидкости из склянки, над которой проводил какие-то магические пассы. На скулах бедняги Хлауда появились розовые пятна.

– Я его заместитель. А вот кто вы, если не дарита Риадо?

– Я? Дарита Ле-Грасс.

– Это она дарита Ле-Грасс! – лейтенант невежливо ткнул в меня пальцем.

– Она Таиния Ле-Грасс, а я Елизавета. Мы сёстры.

– А куда вы дели дариту Риадо? – лейтенант Хлауд смотрел всё подозрительней.

– Мы поменялись покоями, – сказала я.

– Мы здесь, в Цветочных, а она с Камиллой в Жёлтых покоях, – добавила Лиззи.

– Так, Дарио, вызывай Шона, – обратился лейтенант к магу. – Пусть придёт и объяснит, кто где живёт. А с даритой Риадо всё в порядке? Я хотел бы её увидеть.

Он что, нас подозревает в том, что мы обманули Виолу? Или сделали с ней что-то похуже?

– А с ними что-то могло случиться? – встревожилась Лиззи. – Сейчас проверим!

И она стремительно бросилась к двери. Лейтенант Хлауд сделал жест, словно хотел остановить её, но потом пошёл за ней следом. Я присоединилась. Действительно, если прокрались к нам, может, и у неё побывали, кто знает?

Мы вышли в коридор. Лиззи уже тарабанила в соседнюю дверь:

– Камилла, Виола откройте!

Подождите, дарита! – лейтенант приложил перстень к двери и та приоткрылась. Мы с лейтенантом вошли, а Лиззи вбежала и сразу рванула в спальню. Я зажгла свет в гостиной. Здесь всё было на местах.

– Всё в порядке! Виола здесь! – раздалось из спальни. – Они спят! Спали…

В очередную девичью спальню лейтенант Хлауд не пошёл:

– Попросите дариту Риадо выйти к нам, – крикнул он Лиззи.

Мы стояли с ним в гостиной и слушали раздающиеся из спальни голоса.

– Кто это?

– Лейтенант Хлауд.

– Что случилось, Лиззи?

– Сама не знаю, Камилла. Одевайтесь побыстрее, тогда узнаем.

– Мне вроде выходить не надо, только Виоле.

– Как хочешь. На твоём месте я бы пошла. А то всё интересное пропустишь.

Шуршание, шёпот и вот наконец на пороге появилась Виола.

Страница 50