Шерлок Холмс в Калмыкии. Новая редакция. Расширенная и дополненная - стр. 13
Я тоже приложился ухом к трубке и услышал, что голос в ней зло сказал:
– Вы что-то напутали, дорогой вы мой человек, ведь вы позвонили ни в ресторан, ни в бордель, и даже не в универсальный магазин, у нас совсем другое ведомство.
– Да я знаю, господин Смирнов, в каком ведомстве и в каком чине вы служите, хотя мне его сиятельство господин граф почему-то это не рассказал, знаю, кстати, что вы только недавно вернулись из Лозанны и знаю, чем вы там были заняты помимо лечения, но что это меняет? – сказал Холмс. – В любом случае с вас водка и закуска.
– Зачем вам столько водки? – спросил насмешливо голос. – Вы же упьетесь насмерть, а потом будут говорить, что мы вас отравили.
– А я не собираюсь всю водку выпить один и за один вечер – ответил Холмс. – Часть выпью сегодня. А вот завтра думаю попить водки вместе с вами. Я ведь частный сыщик. Сегодня работаю на графа. А завтра, чем черт не шутит, вы мне предложите интересную работу за нормальную плату. Почему бы мне не познакомиться с богатым возможным клиентом на перспективу? Вы должны понимать, что водка и закуска это просто предлог для встречи и обсуждения.
– Вот ведь беда какая – приедут эти англичане в гости к нам и начинают брать нас бесцеремонно за глотку, найди им, мол, хорошую неотравленную водку – сказал со смехом голос в трубке. – А где её взять, когда всю отравили уже? Людей то хороших, полно кругом, кого надо паленой водкой угостить. Но раз уж пошла у нас с вами такая перестрелка, то придется оторвать от сердца из личных запасов нормальной водки ящик. Да и с закуской решим. Пока, слава богу, и сами с голоду не пухнем, и гостей есть чем угостить.
– Хотелось бы чтобы к нашему приезду в номера там уже нам столы накрыли – сказал Холмс.
Голос на некоторое время замолк. Потом я услышал:
– Я просто не пойму с чего это я в вас сегодня такой влюбленный. Вы просто вьете из меня веревки. Но так и быть, думаю, что если вы, не спеша скоро отправитесь в гостиницу, то успеют накрыть вам столы в номерах.
После того, как я и Холмс переговорили по телефону с генералом Смирновым, нам пришлось потратить еще некоторое время на уточнение с графом деталей, предстоящей аудиенции во дворце. И лишь после этого мы направились в гостиницу на ночлег. Нам были сняты два номера. Самый большой номер был нанят графом Путиловским для моего друга, Шерлока Холмса. Именно в этом номере был накрыт исключительно богатый стол. На нем был целый ассортимент разнообразных прелестей. Мы с Сергеем Потаповым сели за стол и хорошо поужинали.
А на следующий день состоялась аудиенция в царском дворце. Нас привели в небольшой зал, где был накрыт изысканный стол. Мы заняли свои места за ним, а через несколько минут появился император с семейством; раскланиваясь и улыбаясь, они разместились за столом. С ними вышло несколько первых сановников империи, но не в парадных мундирах. Император сказал:
– Я счастлив, видеть вас у себя! Прежде мистер Холмс уже оказывал услуги русскому царствующему дому, но лично встретиться раньше не приходилось.
Императрица спросила Шерлока Холмса:
– Почему вы скрываете то, что вам удалось выжить после вашей схватки с Мориарти?
– Ловить преступников легче, когда они не знают о том, что Шерлок Холмс жив – ответил мой друг.
Я рассказал за обедом о двух интересных расследованиях, которые недавно были блестяще завершены моим великим другом. Император с интересом выслушал мой рассказ. Потом он спросил: