Секрет японской шкатулки. Детективный роман - стр. 18
– Надеюсь. Вы дождётесь меня? – Том остановился у двери.
– Конечно, сэр.
На улице было совсем темно, но фонари освещали каждый дом, и улицу, что позволяло идти совершенно спокойно.
– Не в каждом городе можно увидеть столько фонарей, а в этой деревушке, – Том посмотрел по сторонам, подошёл к дому, и постучал в дверь.
Ему открыла пожилая дама в халате, и удивлённо посмотрела на него.
– Что Вам угодно, сэр, – не довольным тоном спросила она.
– Я инспектор Рэндэл, извините, что побеспокоил Вас в такое позднее время, но у меня не отложное дело к Вам. Вы мисс Найд?
– Да. А в чём дело? – она сердито посмотрела на него.
– Я разыскиваю миссис Эстер Тюверс, – быстро сказал Том, боясь, что дама может перед ним закрыть дверь.
– Она умерла, – ответила дама.
– Где её дочь? – спросил он, и придержал рукой дверь.
Она строго посмотрела на него.
– Не знаю. После похорон, она уехала.
– Надеюсь, Вы знаете её новый адрес?
– Нет. Она уехала, не сказав ни слова, – ответила дама, поджав губы.
– Может она уехала к отцу? – уже с осторожностью, спросил Том, глядя на её выражения лица.
Мисс Найд истерично засмеялась, потом изменилась в лице, и злым взглядом посмотрела на Тома.
– Он их бросил, когда Анджеле было один годик, и ни когда не интересовался её судьбой.
– А где я могу его найти?
– Насколько мне известно, он раньше жил в городе Баркет, но говорят, что переехал, когда женился во второй раз, – она посмотрела на него, своими бесцветными глазами.
– Ну, что же, и на этом спасибо. – Том хотел было уйти, но пожилая дама его остановила.
– А кто Вас направил ко мне?
– У Вас городок маленький, все друг друга знают, – Том повторил слова мистера Блейка.
Она резко закрыла дверь, а Том пошёл по улице. Рассуждая вслух.
– Утром зайду в участок, они-то должны знать, куда она уехала, – Том зашёл в гостиницу.
Его встретил мистер Блейк.
– Как дела, сэр? Вы всё узнали?
– Нет. Мне очень жаль, что я разбудил мисс Найд. Она знает столько же, сколько и Вы, – разочарованно сказал Том.
– На счёт мисс Найд, не беспокойтесь. Она ложиться поздно, а иногда совсем не спит. Бессонница, – он с сожалением посмотрел на него. – Ваша комната готова, сэр.
– Спасибо, – Том одобрительно кивнул головой. – Спокойной ночи, – с этими словами, он поднялся к себе в комнату, разделся, и лёг в постель.
Глава 11
Почти к ночи, Гордон был в Ланкастере.
– Что я скажу мистеру Грэкфорду? – Гордон несколько раз задавал себе этот вопрос. – Может, Тому удастся найти их, – Гордон посмотрел на дорогу из окна автомобиля. – Переночую в гостинице. Как можно больше узнаю о семействе Грэкфорд, а потом поеду к нему, – Гордон остановил машину, – сказал он вслух, и зашёл в гостиницу.
В холле было тихо.
– Добрый вечер, сэр, – встретил его мужчина не высокого роста, с доброй улыбкой на пухлом лице.
– Добрый вечер, – Гордон поставил чемодан на пол. – У Вас будет для меня комната?
– Конечно, сэр, – он протянул ему ключи, не дождавшийся ответа. – Ваша комната на втором этаже, сэр. Я провожу Вас, – он взял чемодан. – Прошу за мной, сэр.
Только сейчас Гордон понял, как он устал от дороги. Ему не терпелось добраться до душа, и смыть дорожную пыль.
Конец ознакомительного фрагмента.