Размер шрифта
-
+

Секрет японской шкатулки. Детективный роман - стр. 17

– Добрый вечер, сэр.

– Добрый вечер, – Том посмотрел на пожилого мужчину.

– Мистер Блейк, хозяин гостиницы, – он вопросительно посмотрел на Тома.

– Очень приятно. – Том поставил дорожную сумку на пол. – Том Рэндэл.

– Вы же из Лондона? – спросил мистер Блэйк.

– Да, – Том удивлённо посмотрел на него. – Как Вы догадались?

– Вы к нам надолго? – не ответив на вопрос Тома, спросил хозяин гостиницы.

– Как покажет время, – Том посмотрел по сторонам. – Я могу Вам задать несколько вопросов?

– Смотря какие, – мистер Блейк подозрительно посмотрел на него.

– У вас для меня найдётся комната? – Том улыбнулся.

– Конечно, сэр. Что ещё? – тем же серьёзным тоном спросил мистер Блэк

– Где я могу выпить горячего чая? – спросил Том.

Мистер Блейк показал Тому на столик.

– Прошу, сэр.

Том сел за столик, и достал сигареты.

– Здесь можно курить?

– Да, сэр, – он поставил на столик пепельницу.

– Скажите, как мне найти дом Эстер… – Том замолчал, увидев удивление на лице мистера Блейка.

– Эстер умерла, – сдержанно сказал он.

– Умерла? Когда? – спросил Том.

– Почти год как её похоронили, – мистер Блейк посмотрел на жену.

– Извините, сэр. Кто Вы, и зачем Вам Эстер Тюверс? – она поставила на столик чашку, и тарелку с булочками.

– Я уже представился Вашему супругу, мэм, Том Рэндол, из Лондона. У меня к ней важное дело.

– И чем же это Эстер, заинтересовала полицию? – спросила миссис Блейк, и села за столик напротив него.

– А почему, Вы считаете, что я из полиции? – Том внимательно посмотрел на них.

– Но это же так, – у мистера Блэйка было невозмутимое лицо. – Вы очень интересно задаёте свои вопросы, прямо как наш лейтенант.

– Угадали, – Том улыбнулся. – Полицию, она не чем не заинтересовала, а вот её отца…

– Отца!? – мистер Блейк переглянулся с женой. – Но мы никогда не слышали, что у неё есть отец.

– Ну вот, теперь Вы знаете, что у неё есть отец, – Том посмотрел на них. – А как на счёт её дочери, где она сейчас? – спросил Том.

– Вы и про неё знаете? – с подозрением спросила миссис Блейк.

– Да, я же всё-таки из полиции, – Том посмотрел на неё. – Так, где она?

– Она уехала, – сухо ответила миссис Блейк.

– И куда, Вы конечно не знаете? – Том отпил чай. – О, а чай у Вас замечательный, – он перевёл свой взгляд на миссис Блэйк.

– Мы не знаем. Она нам не доложила, – миссис Блэйк сложила свои пухлые руки на груди.

– Насколько мне известно, ей сейчас восемнадцать лет, – Том посмотрел на них.

– Возможно. Мы с ней не общались, – буркнула миссис Блейк. – Меня ни когда не интересовали соседи.

– Так она, была вашей соседкой? – Том посмотрел на неё, и отломил булочку.

– Как вы заметили, городок наш маленький, – сказал мистер Блейк.

– Городок!? А я думал, деревушка.

– Была, – не довольно ответил мистер Блейк.

– Но, кто-то знал их, в вашем городке? – Том сделал ударение на слово «городок».

– Обратитесь к мисс Найд, но только не говорите, что это я послала Вас к ней.

– Хорошо, не скажу, – Том достал блокнот. – И так, где она живёт?

– Не надо записывать. От нас пятый дом. Не заблудитесь, – она подлила ещё чай в чашку. – С Вашего позволения, я оставлю Вас, – не дождавшийся ответа, она зашла в кухню.

Том допил чай, и встал.

– Спасибо за чай, – Том направился к двери.

– Ваши вещи, сэр, я отнесу к Вам в комнату, под №3, – сказал мистер Блейк, взял дорожную сумку, и пошёл к лестнице.

Страница 17