Седьмая дочь графа Стера - стр. 35
— Магию нельзя подавить, — покачал головой Этьен. Он поражался невеждам, надеявшимся изгнать дар угрозами. — Мне кажется, я видел вашу дочь. У нее обезображено пол-лица и шея?
— Где? Когда вы ее видели?!
Взволнованный граф встрепенулся, словно легавая собака при виде птицы. Возможно, дочь ему не так уж безразлична. Или он мечтал уничтожить ее собственными руками.
— В самом конце мая, на приеме барона Фландра. Теперь я ее вспомнил. Только ваша дочь не уродлива, она умная, симпатичная, хоть и забитая девушка.
Надежда в глазах Уильяма потухла. Он тяжело опустился в кресло, жестом предложив собеседнику занять место напротив себя.
— Изабо сложно назвать красивой. — Это как смотреть. К сожалению, граф не замечал или не желал замечать достоинства дочери. — А эта ее страсть к магии, к мужским разговорам… Она даже кокетничать не умела!
Последнее прозвучало как тяжкое обвинение.
— Почему вы говорите о дочери в прошедшем времени? Вы уверены, что она мертва?
— Ее погубил демон, вселившийся в ее тело. Сама бы она, без помощи темных сил, сбежать не смогла. Выпрыгнуть в окно с большой высоты! Чем больше думаю, тем больше убеждаюсь, что дочери у меня больше нет, вместо нее живет другое существо. Найдите его и убейте. Так всем станет спокойнее.
Страшные слова повисли между собеседниками. Нахмурившийся Этьен на всякий случай уточнил, правильно ли понял графа.
— Абсолютно верно, — кивнул тот. — В Изабелле отныне нет ничего от рода Джад, мне некого жалеть.
С разрешения Уильяма маг осмотрел комнату девушки. Особое внимание он уделил окну, но ничего подозрительно не нашел. Зато обнаружил тайник — на него указали смятые подушки. С момента исчезновения Изабо их не трогали, сохранились характерные вмятины от коленей.
— Не все, не все сжег граф! — покачал головой Этьен, изучая листок с чужими расчетами. Он выпал из дневника предка, Изабо в спешке его не заметила. — И его прадед явно был с магией на «ты». Не удивлюсь, если замок преподнесет еще парочку сюрпризов: пентаграмм на стенах, следов жертвоприношений или вовсе тайное логово алхимика.
Господин Фарж пока не определился, управлял ли разумом Изабеллы демон, или она совершала поступки по доброй воле. Рано или поздно при наличии серьезного дара все обернулось бы трагедией. Злость и обида — слишком сильные катализаторы, а когда они копятся годами…
У Фландров пострадали розы. Изабо искренне сожалела о своем поступке, пыталась их оживить. И ведь смогла, хотя сил хватило только на один куст. Выходит, по натуре она не злая, но обстоятельства способны ожесточать человека. Не переросла ли обида на отвергший ее мир в ненависть? Ведь отныне погибали люди. В любом случае Изабеллу нужно скорее найти, найти именно ему, потому что Этьен виноват в случившемся не меньше, если не больше дочери графа. На вечере у Фландров он не воспринял происходящее всерьез, решил, будто девушка долго аккумулировала силу и нескоро восстановится. Этьену хотелось выпить, потанцевать, и он не стал никому сообщать, портить отдых чужими проблемами. Но кто же знал, что дар настолько силен! Прежде женщины с таким не встречались, да и способности обычно угасали после родов.
— Мне хотелось бы извиниться перед вами. — Закончив осмотр, господин Фарж снова заглянул к графу. — И провести разъяснительную беседу. Нужен большой зал, который вместил бы глав всех дворянских семейств.