Размер шрифта
-
+

Рыжая 5. Пропавшее Рождество - стр. 16

Его противник, толстый краснощекий швейцарец, похожий на загулявшего Санта-Клауса, похохатывал и, прихлебывая пиво, отпускал колкие замечания, провоцируя полицейского на излишнюю резкость движений.

– В следующий раз, Буже, придется дать вам фору, иначе вам ничего не останется делать, как забрать меня в участок. Только так вы сможете меня обыграть.

– Помолчите, Дебузье, все знают, что вы приезжаете сюда с одной целью – напиться и подцепить какую-нибудь не особо требовательную дамочку. Но даже все ваши деньги не в силах…

Даша негромко кашлянула.

– Добрый день, джентльмены.

Инспектор не обратил на вошедшую ни малейшего внимания. Он на мгновение замер и вдруг сделал короткий резкий выпад. Шар с сухим треском ударился о другой, после чего оба шара влетели в лузы.

– Партия! Извольте рассчитаться.

Швейцарец выругался.

Положив кий на край стола, инспектор Буже торжествующе улыбнулся.

– Еще моя матушка говаривала, что по ту сторону гор вряд ли найдешь хоть одного человека, умеющего достойно вести себя при даме. Простите, мадемуазель Быстрова, я, конечно, могу арестовать этого человека за сквернословие, но тогда он всем скажет, что я это сделал из мести за проигрыш. Хотя вы сами прекрасно видели, кто из нас выиграл.

Даша растянула губы в улыбке, что можно было расценить и как согласие, и как нежелание вмешиваться в спор азартных игроков.

– Месье Серро передал, что вы хотели говорить со мной.

– Одну минутку, только получу свой выигрыш.

Нимало не смущаясь присутствием посторонних, инспектор спрятал брошенные на сукно деньги и сладко улыбнулся швейцарцу.

– Месье Дебузье, было приятно в очередной раз обыграть вас. Надеюсь, еще свидимся.

– Да чтоб ты облысел, старый пройдоха, – проворчал толстяк, ковыляя к выходу. – И жена чтобы твоя облысела, и дети… И кошка…

– Не обращайте внимания, – инспектор потушил сигару. – Франсуа добрый человек, но скверный игрок. Хотите выпить? Я прихватил в баре неплохое пино гри.

«Vive la France!» – невольно промелькнуло в рыжей голове.

В самом деле, как можно не оказывать содействия полиции, которая с утра пораньше угощает отличным французским вином?

– Немного рановато, но, судя по всему, это никого не смущает. С удовольствием, господин инспектор.

Тот тут же наполнил и протянул бокал. Даша потянула носом. Вино пахло чудесно.

– Как вы себя чувствуете? – Инспектор подождал, пока сядет дама и сам присел в кресло напротив.

– С каждой минутой все лучше и лучше. Жан-Жак взял меня под свое покровительство.

– Жан-Жак! – полицейский понимающе усмехнулся. – Да, конечно. У него большой опыт.

Фраза прозвучала недвусмысленно. Пусть думает, что хочет, главное, ее не трогает.

– Приятное вино, – она сделала глоток.

– Неплохое, – инспектор поставил бокал на столик рядом с креслом. – А скажите, мадемуазель, вы, конечно, думали над тем странным происшествием, свидетелем которого стали?

– Было бы странным, если бы я о нем недумала.

– И какие мысли вас посещали?

Даша чуть пожала плечами.

– По-моему, все ясно. Речь идет о несчастном случае.

– Несчастном случае?

– Разумеется. Дама имела виды на джентльмена, но получила отказ и расстроилась. После ссоры, она продолжила кататься, но в пылу душевного волнения повела себя неосторожно и, сорвавшись на крутом вираже, упала в пропасть.

Губы инспектора сложились в трубочку.

Страница 16