Размер шрифта
-
+

Роза для варвара - стр. 28

— Не ругаюсь, а выражаю почтение! — фыркнула Роза. И наткнулась взглядом на тонкую фигурку Манни, такую нелепую в женском платье. Сестра стояла на крыльце одна, вытянувшись строго, сложив руки на животе, там, где корсет переходил в юбку, и выглядела так трогательно и горделиво, что у Розы мурашки по коже пробежали. Закар, видимо, тоже заценил, только с другого бока, потому что сказал с ухмылкой:

— Сестрица твоя? Я бы и с ней наследничка забурдонил!

— Следите за своими словами! — жёстким тоном ответила Роза. — Вы обещали!

— Уже ревнуешь, лисса Хогван? Не стоит. У меня на обеих хватит…

— Благородный варвар изволит отступить от данного им обещания?

— Расслабься, старшенькая, не трону я твою цыпочку.

И рассмеялся, как будто закашлялся. Роза только вздохнула сердито, а потом обратилась к сестре:

— Лисса Магнолия, прошу принять в замке нашего гостя варвара Захара Урисовича Имрийского. Вели сервировать вино, хлеб и сыр в парадной зале.

Голос её прозвучал немного пафосно, но это было только для Манни, которая переводила возмущённый и оскорблённый взгляд с варвара на Розу и обратно. Главное, чтоб не попыталась отравить дорогого гостя, ибо по всем канонам этого времени придут бОльшие силы и уж точно не оставят камня на камне в округе… Хотя бы папаша Урис захочет поквитаться за сына.

Впрочем, Манни не ответила ни слова. Только склонила голову, но не для Закара, а для Розы, словно в доказательство — она услышала и исполнит. Развернулась, взметнув юбкой сухую пыль с порога, и удалилась внутрь. Захар заметил негромко:

— Если девчонка намерена заколоть меня во сне, скажи ей, что я сплю очень чутко и никогда не расстаюсь с оружием.

— Параноик, — пробормотала Роза в ответ и усмехнулась про себя — как точно они оба прочитали мысли Манни. Надо провести с девочкой профилактическую беседу…

Люди в холле как раз заканчивали есть сваренный суп. Жадно, по нескольку человек на одну плошку и одну ложку, дети в последнюю очередь за женщинами и стариками. Розу покоробило это зрелище. Будто побывала на свалке и увидела жизнь бомжей — страшную и жестокую. Зато Закар сморщился и окинул всю эту компанию презрительным взглядом, а потом сказал Розе:

— Убери это из моего замка.

— Пока что это ещё мой замок, — вежливо поправила его Роза и обратилась к крестьянам: — Вы можете вернуться в свою деревню, вас больше никто не тронет и не обидит. Благородный варвар дал слово.

Люди недоверчиво переглянулись, зашебуршали тихонечко, переговариваясь и переспрашивая друг друга — точно ли услышали то, что сказала лисса. Роза повысила голос:

— Идите, собирайте урожай, живите как раньше. Но я запрещаю вам пить сырую воду из реки.

— Как же без воды, матушка лисса? — спросила пожилая женщина с обветренным лицом, загорелым до черноты, морщинистым и сухим.

— Греть воду на огне до пузырьков, — объяснила Роза. — От сырой воды все заболеете и умрёте.

Шур-шур-шур, быр-быр-быр… Ненависть во взглядах крестьян обратилась на Закара. «Всё они, варвары, виноваты, наслали болезни на нас через воду!» — расслышала Роза из дальнего угла и снова вздохнула. Невежество равно насилию. Просвещение равно спокойствию. А она, Роза, одна в борьбе с невежеством… Как бы не полечь на поле боя…

— Никто не виноват, — сделав голос пожестче, с напором сказала она людям. — Идите. Нам нужно собрать урожай до зимы. А вы, благородный варвар, — обратилась к Закару, — следуйте за мной.

Страница 28