Размер шрифта
-
+

Роковое пари - стр. 7

Забавная и интригующая.

Кто же ты такая, Мелисса Коллинз?

3. Глава 3. Дилан: выходит, знаешь какого это?

— Кажется, я просил тебя одевать шлем.

Я веду шеей и, вытащив ключ из замка зажигания, оборачиваюсь на отца. Стоит с недовольной рожей, засунув руки в карманы щегольских брюк. Богатый мудак.

— Мимо проходил и решил заглянуть? — ровно спрашиваю я.

Не торопясь, слезаю с байка, снимаю солнцезащитные очки и кладу их во внутренний карман кожанки.

— Смешно, — презрительно дёргается уголок тонких губ. — Пошли.

Снова веду шеей и провожаю спину отца ненавистным взглядом. Затем иду следом.

Меня бесит смотреть, как школьники, которых на парковке, как пруд пруди, расступаются перед этим ублюдком, словно он король. Словно статус мэра города делает из этого ничтожества выдающуюся личность. Провожают его щенячьими взглядами, восторженно шепчутся вслед. Стадо тупых овец. Все, как один.

На меня они смотрят так же. Но кроме заискивания на их лицах читается страх.

И это самое приятное в чёртовой школьной жизни.

Чувствую на себе чей-то пристальный взгляд и смотрю в сторону школьного автобуса. Блондинка, что стоит в проходе, вздрагивает и быстро отводит глаза в сторону. Но недостаточно быстро. Я успеваю увидеть в её взгляде то, что мне не нравится.

Наконец, мы с моим родителем заходим в здание школы и направляемся прямиком к кабинету директора.

Ясно. Не обошлось без Флоу. Ещё одно ничтожество, мнящее себя кем-то выдающимся.

Разумеется, несравненного Аллана Холда встречают в приёмной прямо с порога.

— Мистер мэр! — заливается Гарсия. — Надеюсь, мы не отвлекли вас от важных дел. Очень рады вас видеть в нашей школе. Бао, дорогая, — оборачивается он на секретаря, — приготовь нам с мистером Холдом кофе в мой кабинет. Вы же не откажетесь от чашечки кофе, мистер мэр?

— Не нужно, — сухо отвечает отец. — Будьте добры перейти к делу.

— Но... — теряется Гарсия. — Хорошо, пройдёмте...

Директора прерывает открывшаяся дверь, и внутрь осторожно заглядывает та самая блондинка. Видит собравшихся, бледнеет и лепечет:

— Простите, я...

— Присядь пока, — бросает Гарсия и вновь обращается к мэру-мудаку, приглашающе ведёт рукой: — Прошу в мой кабинет, мистер Холд.

Но моему папаше плевать, где конкретно качать свои права.

— Итак, Гарсия, — холодно произносит он. — Вы проиграли последнюю игру. По какой причине?

Разумеется, речь идёт о баскетболе — мой отец помешан на нём не меньше, чем фрик-директор.

Я отхожу к стойке миссис Вонг и опираюсь на неё спиной, облокотившись на столешницу. Замечаю насмешливо, пока Гарсия мнётся с ответом:

— Над талисманом команды надругались. Парни не вынесли позора.

Отец бьёт меня презрительным взглядом, как плетью.

— Ты, очевидно, тоже? — холодно спрашивает он.

Но мне плевать на его колкость, потому что я замечаю, как девчонка-Лейн вздрагивает на моих словах, и теперь едва заметно, но дрожит, пытаясь стать ещё незаметнее, чем была.

Хм.

— О нет-нет, мистер мэр! — спешит оправдать меня Гарсия. — Дилан не смог принять участия в игре. Именно поэтому я вас и пригласил. Понимаете, он необходим «Орлам», он лучший среди них, без него игра не клеится, и дело вовсе не в испорченном костюме талисмана, — пусть это тоже важно, и я обязательно выясню, кто за этим стоит, — но правила, есть правила. Я просто не имею права выпускать мальчика на площадку, пока у него есть плохие оценки по одному из важных предметов. Я пытался объяснить Дилану...

Страница 7