Размер шрифта
-
+

Развод с драконом. Я не останусь - стр. 9

Я вырываю руку и отбегаю к столу, хватаю первую попавшуюся салфетку и прижимаю к ране.

— А теперь отдай мне то, что у тебя в кармане, золотинка! — голос мужа оглушает.

Сжимаю руки на спинке стула.

Боюсь обернутся.

Что же делать?


6. 2.3

Пока я мнусь, муж бесцеремонно запускает руку в мой карман и достаёт камень.

В его глазах загорается злой блеск.

— Эли, — Рей прижимается ко мне со спины и хрипло цедит прямо в ухо, — плохая девочка… Тебя нужно наказать.

Захлебываюсь возмущением.

Да как он смеет!

После всего…

После нее…

Резко разворачиваюсь и вижу ухмылку, которую так хочется стереть с его бессовестно красивого и мужественного лица.

Открываю рот, чтобы сказать ему все, что думаю, но меня прерывают.

— Рейнар, я тебя везде ищу, — в гостиную входит мачеха и, мгновенно оценивая обстановку, поджимает губы, кидая на меня ненавистный взгляд.

Кто бы мог подумать, что всего неделю назад она мило улыбалась, угощая чаем.

— Ступайте, Матильда, я нагоню вас в саду, — Рейнар делает шаг назад от меня, однако уходить не торопится.

А я, наконец, могу спокойно вздохнуть.

Матильда так и стоит в дверях, до тех пор, пока Рей не бросает на неё хмурый взгляд.

Она словно колеблется — так не хочется ей оставлять нас наедине.

Однако, не смея перечить, третируется.

— Дай посмотрю, что там у тебя, — Рейнар тянет меня за раненую руку.

Я пытаюсь вывернуться из его цепких рук, но хватка у дракона железная.

— Не глупи, Эли, — он отбрасывает салфетку и осматривает рану. — Ничего серьёзного, но сходи к миссис Клайв, она наложит целебные чары.

— Со мной все в порядке, — упрямлюсь и руку все-таки выдергиваю.

— Какого черта, Эли? — свирепеет Рей, а я не понимаю — почему? — Ты поранилась магическим артефактом, не думаешь, какие могут быть последствия?

Прикусываю губу.

Да, как-то я это упустила из виду.

Сильная магия может влиять, если попадёт в кровь.

— Я схожу, — обещаю сокрушенно.

— Сходишь прямо сейчас, — дракон снова приближается, — а ещё не будешь пороть горячку! Куда ты собралась? Тебе некуда идти!

Ох, как ты ошибаешься. Но вслух, конечно же, этого не произношу.

— Брось свои жалкие попытки и смирись!

— Я уже говорила и повторю — никогда! Дай мне развод, Рей!

— Ты смиришься, Эли. Других вариантов нет. И ещё. Не вздумай своими бесполезными диверсиями причинить вред Еве.

— Я никогда не причиню дочке вреда, — горько от его слов, ведь моя кроха — это все, что осталось у меня. Моя путеводная звёздочка.

— Хочется верить, но я все же подстрахуюсь.

— Каким же образом?

— Увидишь. И да, камешек я забираю, — не теряя больше ни секунды Рей уходит прочь, в сад.

Остаюсь одна и сокрушенно прислоняюсь лбом к прохладной стене.

Артефакт перемещения я упустила.

Это, конечно, не смертельно, но мне нужно срочно придумать, где взять другой.

Ведь только с его помощью я смогу переместиться настолько далеко, насколько это возможно.

Сквозь открытые окна я слышу указания, которые раздает Рей в саду.

Что, как, куда поставить.

Слышу голос Матильды, она о чем-то спорит с Рейнаром.

Впрочем, все равно.

Встряхиваю головой и спешу к нашей экономке — миссис Клайв, показать рану, которая оказывается действительно неопасной.

Она накладывает целебные чары, и я иду к дочке.

Сегодня в ее расписании занятия чтением и танцами. И мы проводим этот день вместе.

Время близится к вечеру, и хорошо, что дочка в это время уже отдыхает. Это спасает от расспросов о том, что происходит в саду.

Страница 9