Разница между 2.0. Английские синонимы? - стр. 5
The loud noise scared me.
The loud noise frightened me.
За разницей между ними мне пришлось, как обычно, сходить на буржуйские форумы, где носители (носителям) любят задаваться (задавать) подобными вопросами. Выяснилось, что в целом разницы нет. «Её не проходят в школах», как пошутил один из участников. Хотя, её, конечно, не может не быть, поскольку ни в одном языке не выживут два слова, означающие одно и то же на 100%. Из обсуждения я вынес для вас следующее:
Frightened передаёт более серьёзный испуг, нежели Scared. Кроме того, передаваемый им испуг всегда неожидан, внезапен, тогда как Scared в принципе может даже иметь при себе указания на его степени (more или less).
От обоих глаголов можно образовать прилагательные, точнее, прилагательное и причастие, которые всегда будут стоять как определения к источнику страха, например:
It was a scary experience.
It was a frightening experience.
Что до прилагательного Afraid, то оно выпадает из этой обоймы потому, что передаёт наше всегдашнее состояние по отношению к тому или иному предмету, будь то собаки, высота или… английский язык.
Напоследок по традиции замечу, что прилагательное Afraid, уходит корнями в латынь (причём вульгарную), где был глагол exfridare, гибрид, который буквально означал «забирать из мира» (в смысле «покоя»). Древние французы сделали из него esfreer («мешать, безпокоить»), откуда появился англо-фанцузский afrayer, и, наконец, английский забытый глагол afray («пугать»). Сегодня вы его редко-редко встретите в форме fray.
Scared – образование более позднее. На Солнечный Альбион слово заплыло из Скандинавии, где его звали skirra и означало оно «пугать» или «предотвращать» (видимо сродни нашему «спугнуть»). Зафиксирован этот глагол в лихие 1590-е в форме skerren.
Глагол frighten – ещё более поздний. Англичане до него додумались лишь в 1660-е, образовав от исконного местного fright, который в древности писался fyrhtan, а в какой-нибудь славной Нортумбрии – вообще fryhto. Прибавить к нему ing-овое окончание, чтобы получить активное причастие frightening, они решились лишь в 1715 году.
Разница между Agenda, Schedule и Itinerary
Предлагаю начать разбор с конца, поскольку Itinerary – вещь специфическая, хотя тоже и «перечень», и «график», но только тех мест, которые планируется посетить во время путешествия, иначе говоря, это то, что мы назвали бы «маршрутом» (где мы с вами будем и что там увидим).
Под Agenda может пониматься и список дел, и перечень задач, и повестка дня, которую всегда полезно иметь на собраниях, чтобы они не слишком затягивались. Таким образом, хорошо, когда какие-то вопросы находятся on the agenda или on your agenda. Сегодня всё чаще можно услышать выражение a hidden agenda, подразумевающее то, что разные так называемые «правительства» замышляют и делают в пику тому, что говорят послушному народу через свои лукавые СМИ.
Многие англичане сегодня ставят знак равенства между agenda и calendar. Вы спрашиваете их о планах на ближайшее время, а они вам в ответ:
Let me check my agenda.
Видимо, им кажется, что так звучит более деловито. Хотя на самом деле здесь как раз правильнее было бы вспомнить про Schedule, поскольку он подразумевает не просто список дел, но и их точную привязку к определённому времени. Скажем, вы пришли на конференцию и получаете