Размер шрифта
-
+

Расцвет Чёрной Луны. Королева-регент - стр. 37

— Я держу тебя, только не напрягайся слишком сильно. Помнишь, о чём мы с тобой говорили? Ты не должна пускать силу на самотёк. И не показывай её никому, кроме меня. Даже братьям.

Хельга кивнула и посмотрела мне в глаза. А потом я перестала её видеть.

Всё исчезло. Меня затягивало в воронку, и всё, что можно было сделать: перестать сопротивляться и думать.

Вскоре лёгкий ветерок вынес меня в красивые покои знатной дамы. Даже когда ещё я не видела хозяйки, то с лёгкостью поняла, кому они принадлежат.

— Мой король, я счастлива, — ворковала Констанция, прижимаясь к Анкильду. Они лежали в постели. Утомлённые, довольные и счастливые.

— Помнишь, ты обещала подарить мне сына? Зачем тогда настаиваешь на том, чтобы я прерывался?

—  Ваше величество, — притворщица поднялась на локте и заглянула моему мужу в глаза.  — Я позволила  себе преступить черту, бросила вам к ногам свою честь, потому что тоже изнывала от неведомой доселе страсти. Пусть я навеки опозорена в глазах общества, но что мне до них, когда рядом вы?

Она поцеловала большую руку короля. Сколько раз я делала также в знак почтения и любви, которой не испытывала, но искренне хотела почувствовать?! А сейчас в эту игру вступила другая, надеющаяся на то, что у неё-то всё получится. Ничего, она своё получит.

Картинка сменилась, вот я уже стою в покоях короля и наблюдаю мерзкую сцену их страсти. Анкильд овладел Констанцией, их соитие близится к финалу, а в глазах соперницы я читаю не страсть, не наслаждение, а ужас:

— Пожалуйста, ваше величество, не надо! — мягко отталкивает она его, дрожа всем телом.

— Нет! — рыкнул король и излил семя в лоно любовницы. Я смотрю на это с отвращением, каково же было моей маленькой девочке увидеть такое?!

— Ваше величество, — чуть ли не рыдает оставленная Констанция. — Я не хочу родить бастарда. Пока она ваша королева, я не принесу в этот мир ребёнка.

— Сначала мне надо убедиться, что ты вообще умеешь рожать сыновей, — Анкильд оделся и напоследок повернулся к любовнице, погладил её по голове, как собаку, и ушёл, бросив напоследок: — Я не могу быть уверен в тебе, пока ты не доказала свою силу делом.

Я понимала, что он хотел сказать: говоришь о магии «маленького народца» — прояви её.

И вот я уже вижу соперницу на сносях. Она поддерживает большой живот и улыбается себе в зеркало. Я даже понимаю, о чём она думает: скоро я стану королевой. Рожу принца.

Как бы не так!

И я вернулась в спальню дочери. Обнаружила себя лежащей с ней рядом и державшей за руку. Хельга спокойно и глубоко спала. Лихорадка ушла, опасности для неё больше не было.

А для меня всё обстояло иначе.

 

 

7. Глава 7

После того случая минула неделя. Хельга выздоровела, но пришло письмо от моей матери, извещающее о кончине отца. Страна Гор, из которой я родом, где меткое слово ценится не меньше кинжала, а туманы вечно окутывают пики скал, осиротела.

Я скорбела по отцу, надев траур. Теперь, согласно традиции, я должна была на месяц удалится от мира, чтобы провести время в молитвах об усопшем. Этого древнего обычая можно было бы избежать, если бы на то была воля моего короля.

Но Анкильд был рад возможности отвязаться от меня на целый месяц и прилюдно объявил, что безмерно опечален этой вестью, и не станет чинить мне препятствий в соблюдении традиции Менарии, откуда я прибыла много лет назад.

Страница 37