Ранние пьесы - стр. 6
Колумб торжественно вытаскивает письмо Тосканелли.
В зал входит высокий плачущий негр в ярких одеждах и украшениях, он несет перед собой раскрытые, пестро и богато разукрашенные верительные грамоты, проходит сквозь раздвинувшуюся толпу, у двери оборачивается и говорит с невыразимой грустью.
ПОСЛАННИК
Господа, Гренада сдается. Входит в королевские покои.
КОЛУМБ бежит за ним
Стойте, вы без очереди. Патильясу. Вы же вызывали меня, не правда ли?
ПАТИЛЬЯС
Да кто вы такой? Отталкивает Колумба в сторону. Победа. Все преклоняют колени. Победа, благородные господа. Святой дух пронесся над полем битвы и опустил пламя наших копий в черные, как эбеновое дерево, сердца наших врагов. Господь всемогущ. Испания едина. Да здравствует королева!
ПРИДВОРНЫЕ
Да здравствует королева!
ПАТИЛЬЯС
Этот день, господа, когда на земле Испании не осталось ни одной вражеской крепости, принадлежит королеве. Королева больше не принимает. Аудиенция закончена.
Придворные уходят.
КОЛУМБ
Эй, господин секретарь! Вы обещали пропустить меня. А сами оказываете предпочтение какому-то военному гонцу. Поверьте, это ложный шаг. Я разбираюсь в человеческих лицах. Ваш гонец не в состоянии доказать теорему Пифагора.
ПАТИЛЬЯС
Вы все еще здесь?
КОЛУМБ
Признаюсь, милостивый государь, что я не захватил с собой достаточно продуктов, чтобы дожить до следующей аудиенции. Ввиду моего…
ПАТИЛЬЯС
Клянусь палачом, что вам, собственно, угодно?
КОЛУМБ
Плыть в Индию.
ПАТИЛЬЯС
А, в Индию. Плыть. Сант-Анхелю, который не тронулся с места при закрытии аудиенции. Авантюрист. Сумасшедший. А я принял его за посланника Боабдила.
КОЛУМБ
Меня, сударь? Как? Вся честь была оказана этому субъекту?
ПАТИЛЬЯС
Чести захотелось? Посмотрим. Шпага при вас?
КОЛУМБ испугавшись, прячет шпагу за спину
Я – ученый.
ПАТИЛЬЯС выхватывает свою шпагу из ножен
Если ваша шпага при вас, нечего медлить. Вы низкий обманщик.
КОЛУМБ
Сударь, я оставил шпагу в коридоре. Прячет шпагу за кресло Сант-Анхеля.
ПАТИЛЬЯС
Как – в коридоре?
КОЛУМБ
Я плохо знаю здешние порядки. Я принесу ее и буду к вашим услугам. Уходит.
САНТ-АНХЕЛЬ
Этот человек, дон Ронко, ускользнет от вашей шпаги, как он ускользнул от вашей придворной проницательности.
ПАТИЛЬЯС
Еще никому, барон Луис, не удавалось ускользнуть от моей шпаги.
САНТ-АНХЕЛЬ
До сих пор.
ПАТИЛЬЯС
Хм.
САНТ-АНХЕЛЬ
Дон Ронко, образ действий этого человека – нечто новое при дворе Кастилии.
ПАТИЛЬЯС
Новое или не новое, – все равно. Надеюсь, вы не сомневаетесь в моем умении фехтовать? Моя шпага не знает промаха, и она всегда наготове. Еще никто безнаказанно не видел ее обнаженной. Когда меня обуревает гнев… Сант-Анхель вытаскивает из-за кресла шпагу Колумба. Патильяс смотрит на шпагу, бросается к двери, распахивает ее. Его нет. Вы поняли?
САНТ-АНХЕЛЬ
Незаурядный человек.
ПАТИЛЬЯС
Я его презираю.
САНТ-АНХЕЛЬ
Да, да. Вы его презираете. Но вам не удалось убить его.
ПАТИЛЬЯС
Такие триумфы оказываются поражениями в глазах потомства.
САНТ-АНХЕЛЬ
Потомки не будут вдаваться в подробности.
ПАТИЛЬЯС
Вы не находите, что вам пора удалиться, господин де Сант-Анхель?
САНТ-АНХЕЛЬ
Я не спешу.
ПАТИЛЬЯС
Королева не принимает, я уже сказал. Даже вас.
СЕНТ-АНХЕЛЬ
Спокойствие, дон Ронко. Я восхищен вашим запалом, но если вам повезет дожить до моих лет, вы узнаете, как это ценно – никогда не возбуждаться. Я вас не задерживаю.