Прошедшее неоконченное - стр. 16
***
Уже под утро к задней двери ресторанчика в Сант-Анджело подъехала машина. Джузеппе торопливо вышел из здания и быстро направился к ней. Холод его не радовал. Как, впрочем, всех итальянцев.
За рулём машины сидел один из племянников Джузеппе. Мужчина был серьёзен в своём предложении вызвать ораву парней. Винченцо точно бы не помешало познакомиться с какой-нибудь brava ragazza[v]! Совсем угробит себя парень на работе. Впрочем, Джузеппе поздно женился и живёт вполне счастливо.
– Привет, дядя! – весело поприветствовал его племянник.
– Привет, Винченцо! Спасибо, что согласился подвезти!
Винченцо включил дяде обогрев сиденья. Джузеппе комфортно разместился и с улыбкой посмотрел в окно, предвкушая долгую поездку.
– А где тётя Кьяра? – Винченцо посмотрел на заднюю дверь ресторанчика.
– О! Madonna mia! Она собиралась в поездку целую неделю, даже сегодня! На часах уже четыре утра, а моя Кьяра всё равно опаздывает! Женщины!
Джузеппе всплеснул руками, и Винченцо расхохотался.
– Клянусь тебе, племянник, мужчинам стоит выдавать почасовую оплату за время, проведённое в ожидании, когда их жёны, наконец, соберутся.
– О, я смотрю, ты весел сегодня! – подмигнул ему Винченцо.
– Конечно, весел! Сегодня одна милая ragazza сделала мне двойную выручку! И это обошлось мне всего в корзинку еды и две бутылки вина!
– Серьёзно? Это как? – удивился Винченцо.
– Ну да. Русская переводчица. Играла у меня на рояле весь вечер, представляешь? Посетители не хотели уходить! – Джузеппе был взволнован и размахивал руками, как ветряная мельница. – А я говорил – нужно взять на работу музыканта! Пусть приходил бы хотя бы пару раз в неделю! Мои гости пели, обнявшись! Именно ради этого я и держу ресторан!
Но Винченцо уже не слушал. Он, как пит-буль уцепился за нужную ему фразу и подскочил на сиденье.
– Дядя! Мне как раз до зарезу нужна русская переводчица! Она оставила тебе телефон?! – вскричал парень.
– Я не настолько молод и привлекателен, мальчик, чтобы красивые девушки оставляли мне свои телефоны! – засмеялся Джузеппе, похлопывая себя по животу.
– Вот дьявол! – парень не на шутку расстроился.
Джузеппе с некоторым сожалением посмотрел на племянника, что думает о работе даже в четыре утра первого января. Страшно подумать – даже в такую ночь у бедолаги не нашлось других дел, кроме как везти дядю в аэропорт. А может, и получится что с этой Валерией? Джузеппе прищурился и решил – ну чем чёрт ни шутит?
– Она сказала название агентства, где работает. А ещё сказала, что начальница у неё – ушлая donna. Попробуй связаться с ней… Поищи название в интернете. Вдруг! Переводчица сказала, что начальница может вытащить сотрудника даже из отпуска, если предложить хорошие деньги.
Джузеппе был рад, что деньги, скорее всего, будут не из кошелька Винченцо.
– И что за агентство? – вскинулся парень, в чьих глазах зажглась надежда.
– «Гермес».
[i] Ваш жених, кавалер (ит.)
[ii] Парни (ит.)
[iii] Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать (ит.)
[iv] С новым годом! (ит.)
[v] Хорошая девушка (ит.)
5. Глава 4
Утро началось со звонка. Лера выпростала правую руку из тёплого кокона одеяла, ощупью нашла бренчащий телефон и одним глазом посмотрела на дисплей. Звонила Ирина Константиновна. Лера автоматически ответила на звонок и сонно пробормотала: