Прочитать и уничтожить - стр. 19
«Оправдывайся, оправдывайся».
– У меня есть право выбора? – зачем-то спросила Рей. И противный голос в голове с радостью подхватил:
Конечно, есть, дуреха! Выбор есть всегда. Ты сегодня уже одну возможность упустила, так хотя бы сейчас сделай что-нибудь. Тебе оно надо – шпионить за бдительной Фазмой, докладывать, подставлять свою тупую башку под новые порции неприятностей? Скажи ему, что не против церемоний, пусть просто уже засунет в тебя свой член или что там за жуть под этими черными тряпками, извинись и живи спокойно. Может тебе даже понравится!
Рей стиснула зубы до скрежета, с трудом подавив рвущийся из груди рык, и замотала головой.
Молчи, молчи, молчи.
А-а-а-а!
Она опустила голову и принялась считать полоски дощечек на паркете. Один. Два. Три. Четыре. Пять. Шесть…
– Допустим, – донесся до нее отдаленно, словно из-под толщи воды голос командора, вынужденного наблюдать всю ее необъяснимую пантомиму, – но чем тебя не устраивают эти условия?
Тем, что вы пытаетесь втянуть меня в какое-то дерьмо? Молчи, молчи!
– А… госпожа… почему вы не попросите ее о подобном? – промямлила она, с трудом утихомирив какофонию голосов и мыслей в своей голове.
Командор рассмеялся, но даже приглушенный маской, смех был совсем другим, каким-то натянутым и неестественным. Скорее даже не смех, а гулкий болезненный смешок. Однако, за ним последовала тишина и Рей запоздало догадалась о том, что мужчине мешает говорить возможное присутствие супруги за дверью. Конечно, в Галааде у людей скучная жизнь, только и остается, что совать нос в чужую, впрочем, ничуть не более веселую.
Командор выдвинул ящик стола и положил на стол конверт. Рей недоверчиво покосилась на этот предмет, впечатливший ее не меньше бомбы с запущенным детонатором. Пока она растерянно хлопала глазами, вероятно, хозяин решил окончательно ее добить, потому что протянул над столешницей ладонь для рукопожатия. Рей неуверенно ответила на жест и не успела толком занервничать из-за того, что нарушает очередное правило, касающееся тактильных контактов с командором, когда мужчина опустил ее руку прямо на конверт. Пальцы у него были грубые и холодные. Как ком снега в ладошке подержать.
Он наклонился над столом.
– Хаксова берет отличные яблоки в магазине, – наклонившись к девушке, вкрадчиво прошептал командор, – принеси их тоже в следующий раз, пожалуйста.
Рей едва успела затолкать конверт себе под платье, когда за ней вдруг заявилась Фазма. Скорее всего хозяйка действительно караулила все это время под дверью и в какой-то момент сочла разговор сильно затянувшимся. Она проводила девушку до комнаты, морщась от скрипа лестницы, и первая нарушила молчание, заставив Рей вздрогнуть от звука ее голоса.
– Надеюсь, эта развалина не обрушится нам на головы, – проворчала она, раздраженно пнув носком туфли взвывшую от этого старую ступеньку. Рей сморщилась, словно ударили ее, и почему-то почувствовала нежность и сострадание к старинному спящему дому.
Когда дверь за Фазмой закрылась, она в первую очередь бросилась в ванную, закрылась там и дрожащими пальцами вскрыла конверт. Текст показался ей бессвязным набором словосочетаний, не имеющих за собой никакого глубокого смысла. Однако, одна фраза заставила ее задуматься, а заодно стала ключом к пониманию и всего остального: «Прочитать и уничтожить». Если автор сделал акцент на этих словах, значит во всей этой абракадабре скрыто очень важное послание. Но… для чего командор дал его именно ей? Кому нужно его отдать? Зачем он просил купить яблоки? Слишком много вопросов, слишком… Во что же она такое ввязалась… Бедная, глупая Рей.