Привлекая тьмой - стр. 15
– Хорошо, конечно, дорогая.
Я быстро отсела назад, пытаясь держаться подальше от Морелло.
Глава 4
Тони
– Наверняка вы испытываете муки совести.
– Это утверждение?
– Предположение.
– Что-то вроде борьбы между разумом и телом?
– Да.
– Увы.
– Но вы бы этого хотели?
Я обвёл глазами её стройное тело, завёрнутое в дорогую обёртку, и постучал пальцами по столу. Раз, другой.
– Смотрите, док, когда вы приходите за покупками, то наверняка тратите большую сумму денег на свои наряды.
Она едва заметно поёрзала на кресле.
– О да, я вижу это.
– Что?
– Ваше довольное лицо. Вы ведь не испытываете муки совести, приобретая очередную дорогую безделушку? А ведь вы бы могли внести вклад в спасение бедных детей в Африке или уберечь никчёмную зверюшку от мучительной смерти. Но нет, вы выбираете себя. Возвращаясь к вопросу о пороках.
– Это другое, и я помогаю людям.
– Наверняка, когда вы ложитесь спать, чувствуете, как она наблюдает за вами.
Женщина тяжело сглотнула.
– Она?
– Вина.
– Хотите ли вы сказать, что испытываете то же самое по ночам?
Я наклонился ближе к ней и усмехнулся:
– Я не сплю по ночам.
***
Меня жутко веселила вся эта атмосфера свадьбы, особенно наличие необъятного количества итальянских благородных девиц, которые не знали, как проявить себя, чтобы на них обратили внимание. Ведь они были выращены и воспитаны так, чтобы потом быть переданными в руки таким волкам, как мы. Удивительно, но атмосфера вечера не напрягала меня, и если бы не потные руки тётушки Корнелии, которые пытались ухватить меня за зад каждый раз, когда я проходил мимо, то можно было бы назвать эту свадьбу вполне сносной.
– Это будет удачное сотрудничество, Микеле!
Глава Лос-Анджелесской ндрины Чезаре Эспозито пожал нам руки в знак нашей новой сделки.
– Это будет хорошо, как для нас, так и для вас, поставки удвоятся, и прибыть будет достаточно приятной.
– Антонио прав, дон Чезаре. Это лучшее предложение от нас.
– Ваш отец должен быть доволен вами, если бы Господь даровал мне сыновей, я бы хотел, чтобы они были такими, как вы.
– Рад слышать это, дон Чезаре.
Мой брат улыбнулся нашей фирменной улыбкой.
– Кстати, говоря о моих детях, хочу познакомить вас с моей женой и старшей дочкой.
Он жестом подозвал к себе женщину высокого роста с ярко-зелёными глазами. Она была примерно возраста нашей матери, а рядом с ней шла, хотя нет, парила по воздуху более молодая версия своей матери. Длинные медовые волосы и слегка скучающий взгляд говорили о том, что она совершенно не заинтересована находиться здесь. Роза среди скучных тюльпанов.
– Это моя жена Мирелла и моя старшая дочь Джемма.
Чёрт, если бы можно было присвистнуть, я бы сделал это прямо сейчас. Девушка действительно была так же драгоценна на вид, как и ее имя, а формы её были более чем привлекательные.
– Добрый вечер, – она поздоровалась, и её зелёные, как у кошки, глаза небрежно скользнули по нам.
Похоже, эта девчонка жуткая зазнайка.
– Поздравляю вас, молодые люди, Микеле, ваша жена просто обворожительна.
Донна Мирелла одарила меня и моего брата широкой белоснежной улыбкой, как из рекламы голливудской зубной пасты, кажется, глядя в её зубы, я даже мог увидеть своё отражение и поправить галстук, если бы я, конечно, его надел.
– Благодарю вас, синьора Мирелла, а теперь прошу прощения, мне пора вернуться к моей супруге.