Приметы любви - стр. 5
Роберт хотел еще что-то возразить, но в руках уже держал список лиц, передаваемых под его опеку. «Элизабет и Патриция Беккет», – прочитал он в самом низу страницы, и последние сомнения отпали. Он не сохранил жизнь полковнику, но в благодарность за доброту и участие постарается вызволить из беды его дочерей.
***
– «Лазурные волны Индийского океана…» Лиззи, посмотри за борт – какие же они лазурные?! – Пэт тряхнула рыжей гривой и сморщила веснушчатый носик. – Дорогая сестренка, твоя романтичность заставляет тебя слишком приукрашивать действительность. Так ты, чего доброго, и про Агру напишешь бог знает что…
Лиззи резко захлопнула альбом.
– Пэт, Агра со всеми ее ужасами осталась позади. И я не хочу думать и вспоминать о ней. Уверена, наш бедный отец посоветовал бы нам с тобой именно это.
Тень пробежала по лицу девушки при словах об отце. Пэт побледнела и схватила сестру за руку:
– Прости, милая. Я не хотела лишний раз напоминать, честное слово…
– Тебе повезло, ты не видела этого собственными глазами. – Лиззи высвободила пальцы и поладила Пэт по непослушным кудрям. – Пойдем в каюту, погода портится. Волны и вправду перестают быть лазурными.
– Да и к ужину переодеваться пора, – виновато пробормотала Пэт, не глядя на сестру.
– Кто эти юные леди, миссис Хоппер? Я каждый день вижу их на палубе, но они ни разу не спустились вечером в кают-компанию.
– О, конечно, пережив такое, они вряд ли сейчас нуждаются в веселье, миссис Редигер. Это дочери полковника Беккета, погибшего при мятеже сипаев начальника гарнизона Агры. Старшая, блондинка, была там вместе с отцом и выжила просто чудом – полковник умер у нее на руках. А младшая гостила у друзей семьи в Дели и тоже насмотрелась всякого.
– Ведь полковник Беккет был вдовцом, да? Девочки остались круглыми сиротами? Какой ужас! – всплеснула руками миссис Редигер. – А кто же их сопровождает сейчас в Британию?
– Офицер из полка Беккета, мистер Вуд. Очень интересный мужчина. Я слышала, – понизив голос, добавила миссис Хоппер, – полковник перед смертью взял с него слово доставить дочерей в метрополию…
– Молодой офицер? Да еще красавец? Вероятно, жених одной из мисс Беккет? – любопытство дамы росло как на дрожжах.
Миссис Хоппер лукаво улыбнулась:
– Они обе ведь еще совсем юные, Элизабет недавно стукнуло шестнадцать. А Патриция ее годом младше. Не думаю, что здесь идет речь о помолвке, да и официальных объявлений…
– Ну какие могли быть официальные объявления в чудовищных условиях мятежа! – миссис Редигер округлила глаза и погрозила собеседнице пальцем. – Но я уверена, здесь не обошлось без романтической истории!
После залитой солнцем палубы в каюте показалось совсем темно. Лиззи задумчиво перебирала вещи в саквояже. Спастись из охваченной пламенем мятежа крепости им удалось почти чудом, и взять с собой достойный английских леди багаж, конечно же, было совершенно невозможно. Пара платьев, купленных перед посадкой на пароход для каждой из сестер, белье да шляпки – вот и все их, с позволения сказать, имущество.
– И к ужину-то выйти не в чем, – словно подслушав мысли сестры, пробормотала Пэт.
– Да ладно тебе, – утешающе улыбнулась Лиззи. – На этом корабле почти все в схожем положении. Никто не будет шептаться у нас за спиной.
Пэт только фыркнула. Младшая из сестер, она обладала гораздо более трезвым взглядом на жизнь и не страдала безоговорочным доверием ко всем встречающимся на пути людям. Что представляют собой пожилые сплетницы во время вынужденного безделья океанского плавания, Пэт знала более чем хорошо, а таковых среди пассажиров «Короля Георга» было немало. Однако раскрывать глаза сестре Пэт не стала – все равно Лиззи с ее наивностью уже не изменить, а лишний раз ее расстраивать – жаль.