Размер шрифта
-
+

Приключение в Лето - стр. 11

Признаться, я застыл от удивления и ничего не ответил. Что на этот раз она решила устроить?! Догадки посещали одна за другой, но в общую картину так и не сложились. Сидела себе в комнате столько дней – сидела бы и дальше, спокойнее было бы.

К Хаосу! Разберусь уже на месте с очередной проблемой, которую опять решила устроить нам истеричная невеста.

Прошло несколько часов, прежде чем мы с побратимами собрались в столовой на скудный обед. Из-за того, что у каждого из нас истощён магический резерв, – Коралловый Хребет стал терять своё влияние. Мы нищали. Поставки значительно сократились. Торговля шла туго, практически на конских условиях для нас. Земли за побережьем, которые когда-то славились своими виноградниками и оливковыми деревьями, – начали стремительно увядать. Даже теплицы, в которых выращивали овощи и фрукты, перестали иметь своё значение, потому что магический ток между членами семьи Эос нарушен.

Пока мы ждали Зои, каждый из нас молчал, боясь нарушить эту трепетную тишину. Обычно, когда невеста задерживалась, она специально выжидала, как гадюка в кустах, пока наше нутро не сожмётся от напряжения. И вот когда это случалось, – она влетала разъярённой гарпией и устраивала скандал, построенный на каких-то нелепых доводах.

Я, пожалуй, готов стерпеть всё, но только не её истеричные крики. От её высокого голоса трескались витражные стёкла и стаканы в округе. Что говорить про мои барабанные перепонки.

Настал тот самый момент, когда она вошла в столовую и.… ровным тоном с нотками переживания, спросила, как у нас с побратимами дела.

Я впал в ступор. Её обволакивающий голос, который мне ещё не доводилось слышать, – разрывал всё моё представление о ней, слепленное за семь месяцев. А её открытое платье, собранные в роскошную причёску волосы и лёгкий шлейф от парфюма, – активно помогали разваливаться моим декорациям. И, судя по взглядам побратимов, не только моим.

«Что она затевает?», – искоса взглянул на неё, позволяя подозрениям завладеть моими мыслями.

Я всегда стоически выдерживал её выходки, даже предугадывал все её заскоки. Но то, что разворачивается сейчас – я наблюдаю впервые.

ГЛАВА 9

МЕДЕЙ

За весь наш брак Зои ни разу не облачалась в столь откровенные наряды. Её смуглую кожу всегда покрывали тесные и сковывающие движения тряпки. В одной из которых она как-то чуть не задохнулась. Тогда пришлось применить клинок и железное терпение, чтобы выдержать тираду о том, как я искромсал её любимое платье. Это я позже узнал, что, оказывается, Зоя носила одежду из гардероба своей почившей матери. Досадно, но из-за того нелепого происшествия я не захотел утопать вместе с ней в её горе, поэтому не стал извиняться.

Невеста резко ухватилась за шею, мелькая своим новым браслетом из золота и сапфиров, повторяющие цвет её платья, и испуганно взглянула на Аморга.

Я ещё сильнее напрягся, ожидая, что сейчас начнётся представление. Даже Аморг чуть не выпрыгнул из-за стола, чтобы хоть как-то предотвратить его начало.

Сегодня мы все обессилены и, боюсь, можем не пережить очередные упрёки о том, что мы портим жизнь своей невесте; не понимаем её и не даём оборвать жизненную нить.

Если она сейчас начнёт верещать, как бешеная гиена в степях, – я сам наложу на себя руки.

– Только ваш болезненный вид, – нервная улыбка тронула её небольшие подкрашенные губы, отчего я ещё больше удивился. Зои не улыбалась с тех пор, как на нас наложили брачные метки.

Страница 11