Размер шрифта
-
+

Правила игры в любовь - стр. 23

– Идите уже, девушка, – ворчит на меня толстая проводница, – через минуту отправляемся.

Я кидаю последний взгляд на перрон. Нет, ничего не изменилось. Никто не бежит, опаздывая. Никто не желает меня забрать с собой, как было сказано вчера.

Я иду в свой плацкарт. Там пара – муж с женой, уже пожилые. У мужчины – верхняя полка, и по хищному взгляду его половинки, я догадываюсь, что меня будут обрабатывать.

Своё нижнее законное место, вероятно, мне придётся отдать мужчине с лысиной в виде тонзуры[1], но думаю об этом вяло, хоть и без всякого энтузиазма. Я боюсь высоты. Даже такой небольшой, как вторая полка в поезде, но спорить со стариками не хочется. Я для них молодая и резвая, что, по сути, правда.

Поезд наконец-то трогается. Я ещё не чувствую облегчения: мне стыдно оттого, что каждый раз я испытываю нечто вроде счастья, покидая и город, в котором родилась и выросла, и родных.

Я уже морально готовлюсь к разговору с пожилой четой, когда та же хмурая проводница заполоняет собой пространство и хриплым недовольным голосом бурчит:

– Ошибочка вышла. Накладочка. Это место уже занято, берите вещи и пройдёмте со мной.

Я открываю рот, собираясь скандалить. Тётка, сидящая напротив, огорчается. А проводница, предвидя бурю, гаркает, как солдафон:

– Тихо, я сказала! Не беспокойтесь! Устроим как в лучших домах Парыжа и Лондона!

Она споро хватает мою сумку, забитую едой, и мне остаётся лишь покорно, забрав остальные вещи, плестись за ней в конец вагона, где она передаёт меня в руки другому проводнику.

Уже в этот момент я заподозрила неладное, особенно когда попала в купейный вагон.

В такие моменты я торможу. Впадаю в какое-то оцепенение. Мне бы тревогу бить, а я иду, как овца на заклание.

К счастью, у него открыта дверь. И я сразу вылавливаю знакомые черты.

– Спасибо, – говорит он проводнику, и тот, поставив мои вещи, уходит, а я без сил прислоняюсь к двери. – Испугалась, малая?

И тогда я оживаю. Прихожу в себя.

– Я тебя убью, Лео, – произношу тихо, но от души.

Он улыбается широко. В глазах его плещется веселье. Весело ему. Шуточки. В его стиле. Дешёвые, но эффектные понты.

– Я же сказал, что заберу тебя. А ты думала, я забыл?

____________________________________________________

[1] выстриженное или выбритое на голове католических монахов и священников место в знак принадлежности к церкви 

12. Глава 12

 

Лео

Настоящее время

– Нет, я думала, что ты ворвёшься в мой дом на белом коне и украдёшь из-под носа у дракона, – язвит мелкая зараза. Боже, как же он скучал по её голосу, строптивости, разговорам.

Дышать и наслаждаться. Пить из этого источника, пока хватит сил. Время отступает, оставляя позади себя руины. Здания дряхлеют и рушатся, а подросшая девочка остаётся той же.

Больше всего на свете Лео боялся, что она изменится. Станет другой. Просто скучной Таней. Не его маленькой Эль. Той, что пролезла в душу и осталась там навсегда.

– Дракон? – хмыкает он и поднимается, чтобы прибрать её вещи с порога и наконец-то закрыть дверь. – Боюсь, твоей маме не понравилось бы это сравнение.

– Ей не понравится, даже если спеть дифирамбы.

– Особенно, если их буду петь я, – прячет он глаза, понимая, что Эль нужно выплеснуть последствия испуга. – Я никогда не забывал её нежное отношение к моей скромной персоне.

Страница 23