Размер шрифта
-
+

Попаданка-огородница, сорняк не пройдет! - стр. 8

– Дверь закройте, сквозняк! – проскрипела дама. Я отпустила дверь, и она стукнулась о дверной косяк. Действительно, сквозняк. Старушечка была такая щуплая, что ее от этого сквозняка и в самом деле могло сдуть ненароком. Кто она такая, я не знала, сколько бы ни рылась в памяти хозяйки тела. Видимо, она с ней не была знакома. – Что замерла? Говори, зачем пришла, – раздается из-за конторки, при этом у меня стойкое ощущение, что я разговариваю с пучком волос на затылке, потому как никто на меня так и не взглянул.

– Меня зовут Майя, дочь покойного Оскальда, – только я произнесла эти слова, как пучок дернулся, и над стойкой возникло любопытное лицо старушки. Первое, что мне бросилось в глаза, – это то, как по-молодому блестели ее глаза. Словно в теле старухи находилась молодая женщина. Исходя из того, что я сама как бы подселилась в чужую жилплощадь, а именно в юное тельце. От этой мысли у меня по спине пополз морозец.

– Слушаю тебя, – подбодрила меня старуха-клерк.

– Тут возникла такая ситуация, – я даже не знала, как объяснить свой вопрос, но потом решила не вилять вокруг да около и просто вывалить все как есть. – Громхильда выгнала меня и сказала, что в доме отца моего ничего нет, потому что когда они поженились, то поменялись домами. И фактически, если мне и есть что наследовать, то только ее развалившийся дом и заросший участок, – я произнесла эту скороговорку и выдохнула.

– Так, так, так, – старушка-пучок закивала.

– Ну вот я и пришла узнать, правда ли это? И если правда, то, наверно, надо вступить в право наследования.

– А вот с этим я бы не рекомендовала тебе торопиться, – старушка энергично встала и пошла к стеллажу во всю стену, что был справа от нее. – Я сейчас найду этот договор. Громхильда хитрая и для составления этого договора возила твоего батюшку в столицу, – уточнила щупленькая сухонькая женщина. – А вот он, – и она извлекла из деревянного ящичка папочку, которую поднесла ко мне и положила передо мной на конторку.

– А вы можете объяснить мне все своими словами? – я прочитала только первые несколько строчек, как поняла, что не разберусь в этом крючкотворном языке.

– Ну, если своими словами, то ты и в самом деле владелица участка земли и дома, который раньше принадлежал Громхильде. Но есть одно «но».

– Какое? – я своим попаданческим задом чувствовала, что не может все быть гладко и должен быть подвох.

– У Громхильды долг по налогам за этот дом за пять лет. И если к концу года ты его не выплатишь и не вступишь в наследство, то дом конфискуют, и он уйдет в казну города. После чего его выставят на продажу, а на тебя повесят остатки долга, – с сочувствием в голосе произнесла старушка. – И прими мои соболезнования по поводу твоего отца. Хороший был мужчина.

– Спасибо, – я стою и пытаюсь переварить услышанное. – А почему он так сделал? Почему обменялся имуществом? Он же знал о долгах за дом.

– Оскальд взял с Громхильды обещание, что она не оставит тебя после его смерти и хорошо выдаст замуж, – рассказала старушка. – Но это была обычное обещание, ничем не скрепленное и нигде не зафиксированное. Так что, кроме меня, никто не был свидетелем этих слов, – развела руками старушка.

– И что мне делать? – я смотрела на желтые страницы, не понимая ничего.

– Найти деньги, чтобы выплатить налог и вступить в право наследования. Или бросить все и наняться к кому-нибудь в услужение. Но у нас здесь, в городке, мест нет. Это тебе только в столицу отправляться, – женщина закрыла папку и отнесла ее на место.

Страница 8