Под вуалью страсти - стр. 1
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Bride behind the Desert Veil © 2021 by Harlequin Books S.A.
«Под вуалью страсти» © «Центрполиграф», 2022
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022
Пролог
– Ваша жена может открыть лицо.
Шейх Шариф бин Нур аль-Назар ждал, затаив дыхание, пока служанки его жены выходили вперед, чтобы расстегнуть сложную вуаль, которая закрывала ее лицо во время свадебной церемонии.
Не было видно даже ее глаз.
Шарифу было все равно, как она выглядит. Его брак не продлится долго. Но если невеста окажется миленькой, это определенно облегчит ему жизнь.
Тонкие цепочки и золотые медальоны на вуали звякнули, когда ее сняли и открыли лицо женщины.
Шариф несколько бесстрастно посмотрел на нее. А потом испытал шок, который быстро сменился гневом.
Его жена не была ему незнакома.
Он отлично знал ее.
В его голове звучал только один вопрос. Он даже не был уверен, что не произнес его вслух.
– Это ты?
Глава 1
– Ты не знаешь, как выглядит твоя невеста?
Выражение ужаса на лице Никоса Маркетти было почти комичным. Младший сводный брат Шарифа Маркетти разговаривал с ним по видеосвязи из своего дома в Ирландии. Шариф заметил, что его жена Мэгги снова беременна и возится на заднем плане с восьмимесячным сыном Даниэлем. По непонятной причине Шариф залюбовался этой домашней сценой.
Он не понимал, что так его задело. Ведь он считал такую домашнюю жизнь совершенно чуждой и нежелательной для себя.
Он уставился на своего брата.
– Нет, я не знаю, как она выглядит. Я ничего о ней не знаю, и мне это неинтересно. Я женюсь на ней ради дипломатического соглашения между Аль-Мурджа и Тараком. – Он небрежно прибавил: – Это нужно для бизнеса.
Это было преуменьшение. С тех пор как его младшие сводные братья недавно женились – Макс, самый младший брат, сыграл свадьбу в Лондоне накануне Рождества, – стоимость акций компании Маркетти взлетела.
Но Шариф знал, что он может пойти еще дальше, достигнув стабильности, которая наконец приблизит его к достижению того, чего он хотел добиться после смерти своего отца. Вернее, когда старик окончательно отказался от управления компанией, построенной за счет чужих денег, а именно финансов трех его жен – матерей Шарифа, Никоса и Макса.
Лицо Мэгги и личико Даниэля появилось из-за плеча Никоса.
– Аль-Мурджа и Тарак? Брак по расчету? Как экзотично!
Шариф сосредоточился на настоящем моменте. Никос взял сына на руки и сухо заметил своей жене, которая уселась к нему на колени:
– Шариф не простой смертный. В Европе он – Маркетти и один из самых успешных миллиарде ров мира, но в пустынном доме своей матери, Аль-Мурджа, он – шейх и даже носит другое имя.
Мэгги широко раскрыла большие голубые глаза.
– О, Шариф, я этого не знала. Как еще тебя зовут?
В дверь офиса Шарифа на Манхэттене постучали, чему он очень обрадовался. Ему надоела фамильярность. За прошедшие месяцы он сблизился с братьями, но, по сути, все они оставались друг другу чужими людьми.
– За мной приехала машина. Я свяжусь с тобой, Никос, как только вернусь.
Его брат покачал головой:
– Ты снова сбегаешь?
Шариф заставил себя улыбнуться.
– Потому что я завидую тому, что есть у тебя с Максом, брат. Я хочу быть таким же счастливым, как ты.
Шариф отключился, услышав недоверчивый хохот Никоса. Его мучили угрызения совести, когда несколько минут спустя он сидел на заднем сиденье своего лимузина и думал о том, как отреагируют его сводные братья, узнав о его планах. Но он отмахнулся от этой мысли. Когда придет время, он обо всем им расскажет, а они станут еще богаче.
– Почему я должен позволить тебе занять место твоей сестры в этом браке? – спросил король.
Алия бинте Рашад Мансур изо всех сил старалась быть спокойной. Она злилась от недосыпа после безумного путешествия из Англии в свой пустынный дом посреди Аравийского полуострова. Она приехала сюда после истеричного телефонного звонка любимой младшей сводной сестры Самары.
– Потому что я твоя старшая дочь. Самаре всего девятнадцать.
И Самара влюблена в сына главного помощника короля.
Отец Алии промолчал, и она продолжила: