Размер шрифта
-
+

Под вуалью страсти - стр. 4

Лия вошла в воду, еще теплую после дневной жары. А потом шагнула дальше и нырнула.

Когда она вынырнула, ей потребовалась секунда, чтобы понять, что с ней говорит мужчина.

– Что вы вытворяете? Я уже собирался спасать вас.

Лия развернулась в воде лицом к берегу. Шок при виде очень рослого, широкоплечего и смуглого незнакомца чуть не заставил ее снова погрузиться под воду.

Упершись руками в бока, он стоял на мелководье, подол его длинной белой мантии плавал в воде. У него были короткие густые темные волосы, его подбородок был покрыт щетиной. Но, даже несмотря на испуг, Лия заметила, что он потрясающе красив.

– Меня не надо спасать. И долго вы там стоите?

– Достаточно долго. – Он казался мрачным. – Выходите.

Она рассердилась, услышав его авторитарный тон.

– Я не собираюсь ничего делать.

– Вы будете сидеть в воде всю ночь? Вы замерзнете.

Он был прав: Лия чувствовала, что замерзает.

– Я не могу выйти. Я не одета. – Как ни странно, она чувствовала себя в безопасности, хотя мужчина был совершенно чужим.

– Я знаю.

– Вы шпионите за мной?

Но мысль о том, что он наблюдал, как она раздевается и ныряет в воду, не вызывала у нее возмущения. В сумеречном полумраке Лие казалось, что она видит сон. Она могла поклясться, что, когда она приехала сюда, здесь больше никого не было.

Посмотрев поверх плеча мужчины, она увидела шатер среди деревьев и лошадь.

– Вы здесь отдыхаете?

– Я решил здесь заночевать.

При звуке его тихого и глубокого голоса она вздрогнула. У мужчины был странный, но почему-то знакомый акцент. Ей следовало спросить, откуда он, но она не могла произнести ни слова.

– Мне нужно одеться. – Ее одежда была разбросана на берегу.

Мужчина стянул с себя халат.

У Лии перехватило дыхание, когда она увидела его обнаженную грудь. Мужчина был мощным и мускулистым, с темными волосами на груди и полоской темных волос на животе, скрывающейся под свободными брюками.

– Вот, возьмите это. – Он протянул ей свой халат с берега. Она плыла к мелководью, пока не почувствовала землю под ногами.

И снова Лия подумала, не во сне ли она. Вода едва прикрывала ей грудь. Она ожидала, что мужчина отвернется из уважения. Но он этого не сделал. Он уже наблюдал за ней, хотя и со спины.

Она чувствовала себя не оскорбленной, а возбужденной. Ей следует попросить его отвернуться, но она потеряла дар речи. У нее возникло непреодолимое желание подойти к этому совершенно незнакомому человеку голышом.

Она начала выходить из воды, не понимая, почему ведет себя так самоуверенно. Она не из тех, кто позволяет посторонним смотреть на ее обнаженное тело. Но здесь, в этом месте, которое было для нее священным убежищем всю ее жизнь, она словно оторвалась от реальности.

И этот человек не просто случайный незнакомец. Она почувствовала это в ту минуту, когда увидела его. Он держался с высокомерием и самоуверенностью прирожденного лидера.

Она ступила на мелководье и взяла халат, который он ей протягивал. И надела халат через голову, зная, что мужчина наблюдает за ней.

– Спасибо. – Она с трудом переводила дыхание.

– Пожалуйста.

Хотя Лия была закрыта с головы до пят, она не чувствовала себя защищенной под проницательным взглядом незнакомца. Вблизи он был еще великолепнее.

Он протянул ей руку, и Лия долго смотрела на нее. Атмосфера накалялась. Сегодня вечером, накануне ее свадьбы с неизвестным мужчиной, Лия испытывала странное чувство. Завтра ее жизнь изменится навсегда, но сегодня ей дарована целая ночь соблазнительной свободы.

Страница 4